08/09/03 06:32:05 CkC2AOnj0
>>691
> 厨房前にあるカウンターに並ぶから、カウンターに並ぶ。
> これ以上の正確かつ簡潔な答えはありませんね。
いいえ、不正確ですね。
「席(ダイニング)」と「厨房(キッチン)」という位置関係こそが
話の焦点ですから、単に「カウンターに並ぶ」では正確でも簡潔でも
ありません。元にあなたは「厨房前にある」という説明を加えていま
す。「厨房に並ぶ」であれば、そのような説明は不要になりますね。
したがって、
> いいえ。ダイニング前にあるカウンターだろうが、
> 厨房前にあるカウンターだろうが、
> カウンターに並ぶのなら、「カウンターに並ぶ」です。
これは単なる「文を書くのが苦手な人」の文章にすぎません。
> あなたが自身が、「客に食券買わせて厨房にならばせる店」という意味で
> 「立ち食い」と書いたと言っています。
そうですよ。それってセルフサービスと同じですよね?
いったい何の問題があるんでしょう?
> という店は、俗にセルフサービスの店と言います。
ええ、立ち食い蕎麦屋のことですね。
> 普通に「セルフサービスの店」と言えば良かったのです。
「立ち食い」でセフルサービスであることがわかるのだから、それでは文が冗長になりますね。