07/10/08 01:57:43
>>169
恣意的に日本語を使うね。
定期的で充分常駐なのだとしたら、本当の常駐はどういう言葉を使うの? それの英訳は?
stationed ってついた変数が、「規則性のあるタイミングでインスタンスが存在しますよ」って意味だったら俺は混乱するけどな。
勝ち負けもおかしな言い分だと思うよ。
あなたの言うのは、「負け組みだけど満足な人生」でいいと思うのだけれども。そういう人は世間に負け組み呼ばわりされても気にしないだろうし。
要件定義では用語法を世間にあわせるわけでしょ?
議論を白熱させようとして挑発的な物言いをしてるだけだと思うけど、もう少し主張をはっきりさせて欲しい。「君は人生に満足しているのか。それは素晴らしいね。うらやましいよ」と言って欲しいわけじゃないんでしょ?