10/04/01 16:40:40 3p0sG7hI
>>937
英語でtuning(チューニング)って言うと、正常に動作させるって意味で、
日本語でチューニングって言うと、部分的に性能を向上させるって解釈になる
例えば、米国で自動車屋にチューニングしてくれとか、チューンナップして
くれと依頼すると、オイルをメーカー指定の物に交換して、フィルター類を
メーカー純正品の新品に交換してくれる。ほとんどのショップはそれで終了。
良心的な所だと、キャブのシンクロとか色々な事を純正マニュアル通りに
調整してくれる。
だから、もし仮に外国人技術者が日本仕様に変更した場合、そのドキュメント
を意訳せずに直訳してしまうと、そういう表現になる可能性が十分ある。
それをマーケッティングの人が更に誇張してパンフでも作ってしまうと、
誤解を生むんだろうね。