09/12/22 16:01:46 HZQlRw35
中韓語で普通にコメントしてくる奴はちょっとおかしいと思うけど
英語圏の奴らは「英語は国際共通語なんだからできて当たり前。分からないなんてありえない」
っていう考え方だからな。実際そうだし、間違ってるわけじゃないが…
> 他人に対して書くんだから、読んでもらえるような努力しろ
こんな暗黙の配慮、求めるほうが無駄。根本的に文化も考え方自体も違うんだから分かれったって無理
日本人は協調性、気配りや空気を読む能力が異常に高いんだよ。それを別文化の奴らに対しても
普通に適用しようとするから齟齬が出てくる。気配りについて奴らに説諭してやる気があるなら別だが
そうじゃなければこっちが合わせてやる(≠そのまま受け入れる)か無視するのが手っ取り早い
交流する気はあるが、スラングや難しい言い回しを使わないでほしいのなら、相手に直接言えばいい
それで相手が態度を変えなきゃ「お前の言っていることはわからん」で終了
英語話者と交流する気がなけりゃその旨をプロフにはっきりかいとけば少しは減るだろう
考えていることを表に出さないでgdgdな態度をとるのが一番良くない
あっちからすりゃ「それならそうと言ってくれよ」だ
あと、スラングや新語については、英和を参考にするのはよくない。情報数年遅れだし
あんまりアレな言葉は載ってないから。英英辞典が基本。オンラインのでも役に立つのが結構ある