06/08/07 19:29:34 OQc6mICF
☆★参考にしてね☆★
141 :名無しさん@6周年:2006/08/07(月) 19:02:58 ID:v6K9wl/GO
韓国人の呉善花が言ってたけど、日本人の「理解を求めたい」とか「理解してほしい」みたいな表現って、韓国的には「弱気になって下手に出てお願いする」みたいな感覚で受け止められるらしいよ。
日本における「理解してほしい」は、韓国における「理解すべきだ」と同じようなもんだって言ってた。
だから、日本人は、韓国人に対して要望があるなら、「○○すべき」って言うべきだって言ってた。
日本人にはきつく感じられるかもしれないけど、受け止める韓国人側はそうでもないって言ってた。
韓国人がよく「日本人は正しい歴史認識を持たなくてはならない」とか言うけど、それは「正しい歴史認識を持ってほしい」みたいなもんだってさ。
日本語を学んで、日本人が韓国側の言い分を尊大だととらえる理由が分かったって言ってた。