05/07/29 08:36:56 rHAj25rT
>>358
もし、「作者が新聞社から理由を聞いたのに理解できなかった」と考えたのなら
あなたの方が日本語の解釈に問題があります。
「断られたそうです」→これが伝聞をあらわしていることは分かりますか?
「理由は分かりません」→普通の日本人なら「理由は聞いていないのだな」と解釈します。
もっとも、新聞社から説明を受けなかったのか、受けたけど作者のところまで伝わらなかったの
かは、この文章だけでは分かりません。また、作者自ら、宣伝のために先方と直接交渉したと
考えているのであれば、それは解釈とはまた別の問題ですね。
「少なからず」→「少なくとも」と言いたかったのでは?
「少なからず(大いに、しばしば)」と「必ず」は矛盾するので一緒には使えません。
「必ず」の方が間違いである可能性も考えましたが、「説明は受けているはずだ」と
主張しているように感じたので、「少なくとも」と言いたかったと考えて間違いないでしょう。
>「理由はわかりません」の真意が理解出来ません。
先に述べたように作者は聞いていないと考えれば普通に文章は理解できます。
ですから、この部分で異論を唱えたいのであれば、「真意が~」などと言わずに
「聞いてないはずはない」などと主張すべきです。
>具体的な発注内容が一切書かれていないのは、なぜでしょう?
いかにも何かを思い込んでいる感じが伝わってきますが、常識的な答えは「知らないから」。
だとしたら「きちんと調べて発表しろ」とか「担当者に聞いて報告しろ」などと主張するのが
適当です。でも、作者個人のHPに「何新聞の何月何日発行、何面で何段スペースを何月何日に
抑えようとしたのか」が書いてあったら逆に違和感を感じますけどね。また、「○○代理店
を通して頼んだが断られた」なんて出版社が気軽に発表できるはずがないことも理解すべきです。