19/10/16 07:46:35 xq5JDqwL0.net
bookという英単語を読んで、『本』と頭の中で翻訳してから本と書いてあると理解する人なんているの?
同じように、bookと言う言葉を聞いて、頭の中で『本』と翻訳して本と言ったんだな、と理解する人なんている?
bookと読んだり聞いたりしたらbookだな、という理解じゃない?
もちろん頭の中には日本語で『本』と読んだり聞いたりしたときと同じイメージが浮かんでる。
文章も同じで
He is my brother.
をいちいち頭の中で日本語に翻訳しないと『意味を』理解できない人なんていないでしょ?
複雑な英文だって同じように理解できるようになれるってこと。
日本語ベースで考えちゃうとそれが難しいんだけどね