15/09/13 19:18:46.78 +6Y2PISt0.net
和訳をみてください
So it is for good reasons that most psychologists put off completing The Sentence for as long as they can, hoping that if they wait long enough, they just might die in time to avoid being publicly put to shame by a monkey.
「それゆえ、ほとんどの心理学者が出来る限り「その文章」を完成させるのを延ばすのはもっともな理由である、そして彼らは十分長い間待つならば、もしかすると公然と猿によって恥をかかせられることを避けて死ねるだろうと願っているのである」
最初の部分は強調構文であってますか?所々ごまかしているので改善点等などお願い致します