▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼at CGAME
▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼ - 暇つぶし2ch72:タイ屋
02/08/07 10:24.net
>68
消散
生息条件
開門(これだと、なぜワニが出てくるのか理解できないが)
馬術

>54
>「ジョン・スミス」と「ジョン=スミス」は違うのか、ということだが・・・
通常使うのは中黒。
等号を使っているのは、ハイフンで繋いであるとき。つまり、別物。

「John Smith」→「ジョン・スミス」
「John-Smith」→「ジョン=スミス」

オレが原文と訳と両方読んだことのある小説は基本的にそうだった。
自分もそう使っている。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch