▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼at CGAME▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼ - 暇つぶし2ch72:タイ屋 02/08/07 10:24.net>68 消散 生息条件 開門(これだと、なぜワニが出てくるのか理解できないが) 馬術 >54 >「ジョン・スミス」と「ジョン=スミス」は違うのか、ということだが・・・ 通常使うのは中黒。 等号を使っているのは、ハイフンで繋いであるとき。つまり、別物。 「John Smith」→「ジョン・スミス」 「John-Smith」→「ジョン=スミス」 オレが原文と訳と両方読んだことのある小説は基本的にそうだった。 自分もそう使っている。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch