▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼at CGAME
▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼ - 暇つぶし2ch248:NPCさん
06/03/02 23:06:01 .net
>>247
細かい内容についてはゲームを知らないから触れないが、そういう行為自体はプロでもよくやることで特におかしくない。
なぜなら英語=日本語のカタカナとは限らないから。
言葉自体のニュアンスが根本的に違うケースもあれば、文脈でうまくいかない場合もある。
その時に意外と他のカタカナ言葉がハマることってあるよ。
たとえば、opportunityはチャンスと訳すとしっくり来ることがかなりある。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch