▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼at CGAME▼卓上ゲーム翻訳に関する総合雑談スレ▼ - 暇つぶし2ch248:NPCさん 06/03/02 23:06:01 .net>>247 細かい内容についてはゲームを知らないから触れないが、そういう行為自体はプロでもよくやることで特におかしくない。 なぜなら英語=日本語のカタカナとは限らないから。 言葉自体のニュアンスが根本的に違うケースもあれば、文脈でうまくいかない場合もある。 その時に意外と他のカタカナ言葉がハマることってあるよ。 たとえば、opportunityはチャンスと訳すとしっくり来ることがかなりある。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch