【韓国】「天皇(チョンファン)?日王(イルワン)?テンノ?」~日本国王を何と呼ぶか[04/27]at NEWS4PLUS
【韓国】「天皇(チョンファン)?日王(イルワン)?テンノ?」~日本国王を何と呼ぶか[04/27] - 暇つぶし2ch1:ちょーはにはにちゃんwφ ★
08/04/28 00:26:42
日本の国王の呼称を巡って騒がしい。」去る21日、李明博(イ・ミョンパク)大統領が日本の
王宮で明仁日王と美智子王妃に会った席で、日王(イルワン)を“天皇(チョンファン)”と
指してネチズンの感情が沸き返った。

ネチズン達は、「日本国王を天皇と指す事は、帝国主義を認める事」と言いながら反発して
多数を占めたが、「外交的な公式の席上で天皇と呼ぶのが正しい」との意見も一部であった。

[white hand]というIDのネチズンは、「皇帝とは“王の中の王”という意味だが、日本では
そのように呼ぶほど権力や地位がない」とし、「世界的に大きな影響を及ぼすイギリスでも
女王と呼ぶのに、韓国内でも通じる天皇という称号を、あえて我々が呼ぶ必要はない」と
主張した。

ID[そこの人マンセー]は、「天皇という単語の中には、日本の帝国主義的な視角が含まれて
いる。天皇と呼べば、彼らの帝国主義を認めるという結果に変わりはない」と声を高めた。

一方、ID [PSYlove]は、「中国の皇帝を呼ぶように、日本の天皇もやはりそのまま呼ぶのが
正しい」と言いながら、「固有称号の一つで、現代では天皇を天から降りた人という意識を
持っていない。そのように呼べない理由がない」と反論した。

最初から天皇の日本式の発音である「テンノ」と呼ぼうという意見もある。[セムト]という
ネチズンは、「私たちがカリフをその通り呼び“神様の代理人”と思うように、イルボンワン
(日本王)も日王と称して外交的には「テンノ」と呼ぶのが妥当だ」という主張を切り出した。

呼称問題は、大統領の訪日ごとに出る昔からの論争の種だ。国民情緒と国際慣例が常に
衝突する。事情がこのような為、メディアも判断がつかない。大部分のメディアが日王と
呼んでいるが、一部では天皇という呼称を使ったりもする。

MBCは22日のニュースで天皇と指称して、ネチズン達の厳しい非難を浴びた。連合ニュースは
李大統領と日王が会った場面を撮影した写真で、『明仁日王と美智子皇后』というちぐはぐな
説明をした。

政府の公式見解は『天皇(チョンファン)』である。 呼称問題が起きると外交部は、「相対国を
尊重する意味で、政府は日本で呼ぶ天皇という呼称を使って来た」とし、「特に1998年10月の
金大中(キム・デジュン)大統領の訪日を控えて、天皇という呼称を公式的に使う事にした」と
説明した。国際慣例という言葉だ。

ソース:NAVER/毎日(メイル)新聞(韓国語)
URLリンク(news.naver.com)

>>2以降につづく


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch