【コラム】中国人に日本名をつけるな!~農業研修生が「片岡と呼んでください」at NEWS4PLUS
【コラム】中国人に日本名をつけるな!~農業研修生が「片岡と呼んでください」 - 暇つぶし2ch1:物質混入φ ★
08/04/22 11:53:31
長野県に川上村という高原レタス生産量日本一を誇る村落がある。
村民人口約4800名、この4月より、中国東北部・吉林省から若い農民が、
百名単位で農業研修生として来ている。
今月下旬までに、合計615名が到着すると、今朝の朝日新聞が報じた。

彼らはこれから11月まで、レタスや白菜を育てる。

研修生の手当ては、月に85000円。
中国との収入格差(中国では年収約15万円)を考えると、かなり美味しい仕事に見える。
受け入れ農家に、渡航費、光熱費、コメ代も負担してもらうから、
85000円の手当てはそっくり本国に持ち帰る胸算用ということか。

写真で見る限り、「働き者」の若い農民たちは、笑顔を見せている。

日本が食の自給率をアップさせるためなら、
結局、研修制度などをいじって、海外からの労働力に頼らないと立ち行かないことを
記者は、別のページで漁業のきびしい実情ルポと合わせて訴えていた。

川上村の記事を読んで、私は、あるセンテンスのところで、
「これはどういうことなのか」と、疑問をぬぐえなかった。

記事によると、バスで村に到着した中国農民たちは、口々に日本語で声をかけている。

「お母さん、おはようございます」

レタス農家の62歳の女性に「お母さん」と呼びかけ、
丁寧な挨拶をすれば、日本人の心理をうまくつかめる。

楊光さん(23)と王凰竜さん(21)さんも挨拶の時、こんな風に言ったそうだ。

楊さん「片岡と呼んでください」王さん「私は佐藤です」
ほかにも、曲さんは「谷口」、宋さんは「新美」と名乗った。

なぜ彼らが中国名ではなく、日本名を名乗ったかというと、
中国の送り出し機関が、日本人が中国名を覚えづらい・言いづらいと判断して、
今年から研修生一人一人に日本名をあてがったからだ。

私はここで考え込んでしまった。

確かに、日本人が中国人名を発音するのは難しいから、
日本人名を代用するというのは、効率性を考えた一つのアイディアかも知れない。

中国の送り出し機関が自ら配慮して日本名の変名をつけたのか、
あるいは、日本の受け入れ側機関が頼んだのかはわからないが、
私だったら、すんなりと変名使用に従えただろうか。
月に85000円もらえても、ためらうのではないか。

(>>2-5へ続きます)

日刊スポーツライター・よしだまさゆき氏のブログ
URLリンク(blog.nikkansports.com)

以下、朝日新聞記事より抜粋
URLリンク(www.asahi.com)
驚いたことに今年の2人はいきなり日本名を名乗った。「片岡と呼んでください」と楊さん。
王さんも「私は佐藤です」。中国の送り出し機関が、日本人が呼びやすいよう今年から
研修生一人ひとりに日本名をあてがったという。曲さんは谷口さんに、宋さんは新美さんになった。

依頼あり
スレリンク(news4plus板:274番)


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch