07/06/16 01:31:21 HwaLS3gy0
>>235
聖書の原文(ヘブライ語)が元々、難しい言い回しをする言語なんだと。
二重否定、三重否定の表記が多い。
日本語の単純な例だと「絶対にウンコはしない」などがあげられる。
「絶対に○○しない!」の「しない」が二重否定。最近は「絶対にイケてるって!」
と普通に使う。本来は肯定の意味ではなく、否定の意味「○○しない」「できない」
で終る形式のもんなんだって。「絶対良い!」「絶対大丈夫!」は本来間違い。
そういった言い回しや表現自体が古くて難しい。それがヘブライ語→英語→
日本語などの翻訳の過程でもぐだぐだになる理由でもある。