07/09/10 14:40:52
▲当時の現場の姿は〓盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領が、ブッシュ大統領に2度も米朝和平協定
の事案を「具体的に言ってほしい」と述べたことで始まった。
盧大統領はまず、「ブッシュ大統領の発言から、(私たちが非公開会談でした)和平体制ないし
終戦宣言に関する話が抜けているようだ」と述べた。この時、韓国側通訳は「私が間違ったの
かもしれない(I think I might be wrong)」という言葉を追加し、「会談での終戦宣言の話を私は
聞かなかった。そのようにおっしゃったのか」と通訳した。
さらに盧大統領は、「同じ話ではないか。金正日(キム・ジョンイル)総書記や韓国国民は、その
次の言葉を聞きたがっている」と再び述べた。韓国側通訳は、この時も「金正日および韓国国民」
の部分は抜いて「もう少し明確に(a little bit clearer)言ってほしい」と伝えた。
ブッシュ大統領は、「何をどのように明確に言えというのかわからない」と言い、同じ言葉を
繰り返した。ブッシュ大統領はさらに、「ありがとうございます(Thank you、sir)」という言葉を
2度繰り返して席を立った。
▲「通訳のせい」と釈明〓千皓宣(チョン・ホソン)大統領府報道官は、「ブッシュ大統領は、韓半島
の新たな安保体制について説明したが、米国側通訳が漠然と『多くの変化があるだろう』とだけ
伝えた。ブッシュ大統領は、『十分に説明したのに、なぜ盧大統領は何度も聞くのか』といぶかしんだ」
と説明した。
しかし、大統領府とホワイトハウスが公開した発言録を見ると、大統領府が言及した内容の、米国側
の通訳ミスは見当たらなかった。
▲韓米間の水面下の対立〓ぎこちない会談シーンが生中継された後、ワシントンでは「来るべき時が
来た」という空気が強まった。米国は、長期間の努力による完全な非核化の完成を前提にした法律
行為として、「米朝間の和平協定」の締結を構想するが、韓国政府は、非核化以前でも「言葉での宣言」
はできると考えているということだ。
実際、ブッシュ大統領は、テレビカメラで公開された約10分間、「和平協定(Peace Treaty)」を取り
上げ、盧大統領は「終戦宣言(Declaration)」を言及した。
URLリンク(japanese.donga.com)
■関連
【盧大統領】ぎくしゃくした韓米首脳、発端は米国側通訳のミス(聯合)[09/10]
スレリンク(news4plus板)