07/08/17 01:48:42 pXWVVdB6
>This story, with its elements of sea monsters and magic jewels, is of course not historical.
>It is told from a Japanese point of view; Korean views would be quite different.
この書き込みで面白いというか興味深いのは2行目の would be quite って部分だね。
この would は推量の would と同時に言外の仮定を示す would を兼ねた使い方。そこに副詞 quite
を加えているのに注目。
へたくそな訳だが、
「(この絵巻は)日本側の視点で描かれたものであり、朝鮮人の観点とは大いに異なるのだろう
(全くもってヤレヤレだよ・・・・)」と、いった感じ。
quite という副詞は、全く・完全に~だ、という意味だが否定的感情を表わす場合が多い。