【中韓】中国紙「韓国で漢字は2度甦る」・・・日韓併合でハングルは確固たる地位を得た[06/11]at NEWS4PLUS
【中韓】中国紙「韓国で漢字は2度甦る」・・・日韓併合でハングルは確固たる地位を得た[06/11] - 暇つぶし2ch2:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:31:25 dfUj7l01
それは、また属国にするって言ってるのか

3:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:33:06 buu43Ray
去る1948年と書くぐらいなら
日帝36年なんか大昔だよなw

4:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:33:35 slaZNnds
日帝はハングルを弾圧したのか普及させたのか
どっちなんだよ

5:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:34:26 vF0RDbAo








ハングルしかなかった。wwwwwwwwwwwwwwww

6:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:34:31 WvuNO3MK
>ハングルを言文として心に刻んでおいた士大夫

漢字を持ち上げながらも、ハングルの扱いも貶めないようにしないといけないから
記者も大変だなw

7:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:34:56 VeuDwYL1
南京以外の歴史は日中はほぼ同じなわけだが

8:ホロン部員 ◆t/GUd7ef.2
07/06/11 13:35:12 zjU9n4pH BE:83569673-2BP(50)
あぁ・・・>>3で終わらすなど・・・

9:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:35:17 lCWBFQMa
>>4
朝鮮人を虐殺しながら2倍に増やしたのと一緒。


10:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:35:23 LFrOywo/
     ____
   /__.))ノヽ
   .|ミ.l _  ._ i.)  
  (^'ミ/.´・ .〈・ リ   ハングルはわしが広めた
  .しi   r、_) |  
    |  `ニニ' /   
   ノ `ー―i

11:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:36:04 NuuImZYc
ふーん、としか思わん。

12:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:37:18 he2JhM2M
>>10

誰なんだ?

13:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:37:32 PnAd8GAN
韓国はIT先進国なんだから漢字なんて必要ない。
諺文すら無駄であると言っても良い。
韓国は文字を全て廃止して、音声ファイルにするべきと思う。

14:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:38:06 m+ekYXX0
何百年にも渡って使用してきた漢字を、ナショナリズムの高まりで排除したことは大きな間違い。

将来東アジアに漢字を主体とした共通語ができるだろうよ。

15:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:38:08 fiT5BWp7
捨てたくせに何言ってんだwwwww
 

16:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:38:09 esgGyGkz
>ぬいたあああああああああああああああああああああああああああ

の人でない・・・あれ???

17:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:39:14 949LBqgu
韓国人って自分の名前すらも漢字で書けない人が多いんでしょ?

18:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:39:30 1TZKHbu/
朝鮮人なんか2000年も漢字をつかってきたという
証拠がないじゃないの

満州文字は別にあるし

19:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:40:15 v5FpvPbN
>>17
朝鮮人だし

20:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:40:28 wlsX4A9C
にほんがかんじをきんしされてたらどうなったかをじっけんしてみる。
なんとまあよみにくいぶんしょうだろうか?
かんじってごうりてきなんだなぁ~。

21:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:40:32 MOhc6NpZ
民族狂信新聞【環球時報】だからな
馬鹿にされてんだよ

22:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:41:00 0EC52tIx
>>1
やめた方がいいよ。
韓国で多くの人が漢字を読めるようになると、漢文読まれちゃうんだよ。
日中の歴史書や日中の公文書がある程度理解できると、韓国政府の嘘がバレちゃうよ

23:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:41:14 KrnR0UfK
イギリスの植民地だった香港は、中国共産党の施政下になかったことを喜んでいたのでは?

24:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:41:57 zwBU2HMj
併合と書いてることに驚いた

25:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:42:02 TF2H4rfQ

本家ですら、簡体字なんて劣化文字を使うようになったからな。
漢字の伝統は日本と台湾にしか残ってない。
 

26:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:42:16 IGMsQ+R0
日帝以前は、漢字もハングルも読み書きできなかった。

27:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:43:15 pSNioPsb
朴大統領はなんで漢字を全面禁止にしたんだ?

28:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:43:24 4bLh0lkT
>>17
太極旗の太の点の位置をが分からなくて
悩んだ挙句に右上に付けるとかね

29:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:43:31 EffpdaAY
例の「大清属国」が読まれたら(笑)

30:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:44:05 KrnR0UfK
中国は、過去の歴史・事実を国民に知らせないためにも、漢字を簡体字にしたのでは?

31:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:44:20 fiT5BWp7
>>25
英語も本家のイギリスは本物と違うからな。新しくなって。

32:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:44:52 iWRrvddD

>また韓日併合をきっかけに”訓民正音文字”すなわちハングルが確固たる地位を確保すること
>ができるようになったからだと分析した。日本帝国主義による侵略でハングルが民族主義の
>象徴として浮び上がったからだというのだ。


中国は日韓併合でハングルが地位を得たと言うが、韓国はそれを認めたくないから、
「侵略されたことによる民族主義(日帝への反発)の活性化でハングル普及」と曲解したわけか。

今までは「日帝に民族の言葉を奪われた、という嘘」をついてきたが、それはもう使えないので
「日帝のハングル廃止に抵抗して朝鮮人はハングルを普及させた、という嘘」に切り替えた、と。

しかしハングルを教える学校を作ったのもハングル教科書を作ったのも
ハングル新聞を発行してたのも日帝なのよねw

それまでハングルは愚民の文字として見下されて誰も学ばなかったんだけど。


33:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:45:21 1TZKHbu/
>>20
>にほんがかんじをきんしされてたらどうなったかをじっけんしてみる。
>なんとまあよみにくいぶんしょうだろうか?
>かんじってごうりてきなんだなぁ~。

こんな感じじゃないかな?1字1音だから、ちょん ばん ひゅん もんは1字だし

ちょ すん が かん じ を きん し さ れ て た ら
ど う なっ た か を じっ けん し て みる
な ん と ま あ よみ にく い ぶん しょう だ ろ う か ?
かん じ っ て ごう り てき な ん だ なぁ ~ 


34:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:45:31 v5FpvPbN
>>29
慰安婦募集の記事やら改名手続きのお知らせとかw

35:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:46:05 dtmAKAvT
>>20
わかちがき しない から だよ。

「にほん が かんじ を きんし されてたら どうなったか を じっけん してみる。
 なんと まあ よみにくい ぶんしょう だろうか?
 かんじ って ごうりてき なんだ なぁ~」

駄目だ、読みにくい上に、馬鹿に見える。


36:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:46:15 XpWTQhxS
安心しろチョン共。
お前らが次に漢字を使う時は、全て漢字だけになるから。
中国人を見たら九叩三拝する練習を今からしておけ。

37:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:47:12 iWRrvddD
>>24
その部分は中国側の記事の引用でしょ


38:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:47:27 nj19p2Dl
>>29
あの旗に火でも点けちゃうんだろーね。

39:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:49:07 TErTT+tQ
1968年に感じの公文書・教科書禁止で
74年には1千800字の学習用常用漢字が制定

だったら、全く漢字習わなかったのって6年間だけじゃん。
その割りに漢字の読み書き全く出来ないよね???
イメージでは2-3年前まで「漢字廃止」だったように思うけど・・・。

40:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:49:07 +XxPSXhJ
>>12
野球界の名誉朝鮮人こと星野
こいつは野球のアンチを増やそうとしてるだけとしか思えん


41:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:50:25 KfkhRr0+
馬鹿は同じことを二度繰り返すwと言いたいんだろうな本当はw

42:????? ◆HrCnQC6VH.
07/06/11 13:50:32 AJbuEdRO
日本です

43:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:51:09 OTJdlZvh
表音文字としては、ひらがなよりハングルの方がずっと優れてるから、
韓国がつまらん見栄をやめて漢字を使い出したら韓国語の方が完全に上になるな。

44:トテモイイエガオ ◆Z1lHwbi.Wg
07/06/11 13:52:04 92lkyOa2
>>43
使えば良いのではないですか?

日本は韓国と違って、他国の文化に口出しはいたしませんので。

45:雛見沢村☆支援機構@L5 ◆2ChOkEpIcI
07/06/11 13:52:21 jrJmCL1C
>>43
表現の幅を狭めたのは朝鮮人自身だが?

46:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:52:31 XNNFX7y/
ハングルの原型は日本の古代文字で古墳から出土した銅鏡の裏面とかに
書かれてちゃんと日本語のあいうえおと対応して読めたりする。
この古代文字(2、3世紀ごろ)とハングル(15世紀ごろ)の関係で
日朝同祖論などが起きて朝鮮総督府がハングルの普及を目論んで
初等教育でハングル習わせたのがきっかけだろ。

47:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:52:44 TErTT+tQ
>>43
>表音文字としては、ひらがなよりハングルの方がずっと優れてるから

そうなの?
どの変が平仮名・カタカナと違うの???

48:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:53:17 esgGyGkz
>>43
ふーんw

49:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:53:43 KrnR0UfK
>>43
> 表音文字としては、ひらがなよりハングルの方がずっと優れてるから、

優れているかどうかは知らないが、
文字が優れている事と、それを利用した文化・思考とは別物だろう。
英語が優れているから世界に広まったのでは無く、英語を使っていた英国・米国の経済的・軍事的な力と歴史による。

50:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:53:52 MTMRydln
ハングルは漢字さえ使えない愚民用

51:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:54:01 1TZKHbu/
>>29
>例の「大清属国」が読まれたら(笑)
じゃなく「大清国属」
属国だと、清に統治された「国」だけど
国属だと、清の一地方で、「国」ですらないから(もっと地位は低い)

52:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:54:20 iWRrvddD
>>46
漢字以外の銅鏡もあるのか…。

よかったらソースか写真くれ。


53:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:54:21 v5FpvPbN
>>43
読みが複数ある漢字より、簡単なハングルの方が
朝鮮人に合ってると思うよ

54:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:55:06 n8WZy2c2
>>46

つまりはハングルもウリナラ起源とw

その節は納得できる。
どうみても個人が作った文字体系とは思えないしな。

55:トテモイイエガオ ◆Z1lHwbi.Wg
07/06/11 13:55:08 92lkyOa2
>>46
ソースをどうぞ。

56:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:56:06 n8WZy2c2
>>54

×節

○説

57:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:56:29 HAxX5JeN
ようはできの悪い言語じゃ不都合が多いってことだな

58:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:56:33 YFUp30F6
この前小村寿太郎記念館に行ったら、来館ノートに韓国人が漢字で本名を書いていた。
多くの人が漢字で本名とか書けないなら、一般人ではなかったのかね。

59:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:57:11 WvuNO3MK
>>43
文字に優劣をつけるのはどうかと思うがね。
まあ半島人はそれ以前に、自分らの発音・リスニング能力を見直したほうがいい。

URLリンク(toron.pepper.jp)
まず、韓国語では、バスのことを「ポス(pas)」といい、
コーヒーのことを「コーピー(khaphi)」という。

しかし、英語ではバスはbus[bas]であって、コーヒーはcoffee[kafi]である。

busが[pas]になるのは、韓国語では[b][d][g][dz]の音が語頭に来ないからである。

だから、韓国人は金閣寺(kinkakuji)と銀閣寺(ginkakuji)の区別が付かないし、
大学(daigaku)と退学(taigaku)、霧(kiri)と義理(giri)、
怪我(kega)と外科(geka)の区別がつかない。

bus[bas]の[b]も[p]となる。
[bas]と[pas]は、明らかに異なるが、韓国人は[k]と[g]、[t]と[d]、
[b]と[p]を語頭では区別しないから、英語を正確に発音していると思ってしまう。

故に、韓国人が{b}を発音しているつもりでも、往々にして[p]と聞こえる。
例えば、ビタミンBがビタミンPと聞こえてしまい、私などはビタミンにはPまであったのかと、
一人納得したことがある。


60:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:57:47 iWRrvddD
>>58
一般人でも漢字で名前書ける奴が全くいないわけじゃないだろ。

書けない奴が多いというだけで。

61:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:58:36 eZa/J2Tm
韓日併合って何?併合された方が後じゃねーの?ww
偏った教育で何十年後かに韓国が日本を併合した事になりそうだなアホ

62:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:58:41 iWRrvddD
>>59
面白い(・∀・)

63:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:59:00 TF2H4rfQ

つかさ、世界の先進国ニダ!なんて毎日大騒ぎしてる奴が
自分らの使ってる言語について、いつまでグダグダ云ってるんだ?
ダメ言語でもなんでもいいから、勝手に使ってりゃいいだろが。
 

64:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:59:53 esgGyGkz
>>59
ジャパニースが発声できず、ザパニーズと発音するのはこうゆうわけかw
やっとわかった。

65:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 13:59:59 W9p2NDr7
>>1
この記事に、韓国は反論しないのかな?
日帝がハングルを奪ったハズなのに、中国様は普及させたって書いてるよ。
ハングルが出来た当初、ハングルで中国様の批判を書いたから
中国様は韓国にハングルの使用を禁止させた、なのに
中国様が日清戦争で敗れて、韓国を独立させてから
日帝は韓国にハングル文字まで与え、中国様の崇拝心まで奪ったってw

66:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:00:22 iWRrvddD
>>61
まあ、韓国人が書く文章なら“韓日”でも許してやろうや。

日本人でそれやったら糞だけどな。NHKとか朝日とか。


67:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:00:56 n8WZy2c2
>>59

仕事で韓国人と一緒になり、その濁音が移って困ったりした。
(信じられないだろうけど本当にそうなった(^^;)

実例を出そうと思ったが、忘れているの自分がいてホッとした。

68:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:01:55 cFs/fKzE
文字に優劣など無い。

69:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:02:22 0EC52tIx
>>46
1446年っていうのを置いておきますね

70:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:02:36 obT0K3Cw
いすれ中国に併合されるし


71:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:02:55 GaRKWVo0
>>66
みのもんたも「中日友好」とか言ってたな

72:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:03:15 y2+K1c/Q
日本人が嫌いなんだろ?また使用するとか勘弁してくれ。

73:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:03:21 COsOcdfF
支那人は漢字読めないじゃん漢字を継承してるのは台湾だけじゃね?

74:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:03:38 t83nV2IW
>>59
バスは「ボス(bosu)」だよ。
最後は子音じゃなく母音で終わるの


75:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:04:19 OzcTjHZO
>>25
日本のも簡体だよ

76:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:04:40 XpWTQhxS
問題はハングルで(朝鮮語?)で深く思考できるのか?という大きな問題がある。
また文書読解能力において日本語の1/6しかないのがハングル。

多分チョンが怒りっぽいのは自分の感情を上手く表現できないからだろう
欠陥文字のハングルでは。

77:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:04:54 OTJdlZvh
>>59
そんなこと言ってたら、日本人のカタカナ英語なんて向こうじゃまったく通じないよ。
一般的に韓国語の方が音節が多いから、音を識別する能力は韓国人の方が得意だと思う。
日本語の音節はアルファベットでいちおう全て表現できてしまうが、韓国語は不可能。
ソースがウィキしかないけど、ハングルは理論上は全ての音節を表現することができるらしい。


78:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:05:04 nQUEjN+S
漢字を正統的に継承してるのは大陸ではなくてむしろ台湾。

79:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:05:50 Fxm8LlkF
まだでたらめ書いているやつがいるな
彼らはざずぞも発音できないから
チャパニージュになるんだよ

80:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:05:56 e8QX9PH/
>>77
(・∀・) ニヤニヤ

81:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:06:01 KrnR0UfK
>>43
こんな人は、アラビア語やヘブライ語を劣った文字というのだろうか?
アラビア語、ヘブライ語は、子音文字だけで母音表示はしないが、それでもそれを母語とする彼らは使い続けている。
要は、自分達の文化・歴史。民族を大切に思っているかどうかの違いに過ぎない。

82:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:06:18 ZA+MBjyb
めちゃすれ違いだけど63見てらきすた今日だった事思い出した

83:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:07:11 iWRrvddD
>>77
>ハングルは理論上は全ての音節を表現することができるらしい。

ん?
それ嘘って話だけど。


84:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:07:40 buu43Ray
>>78
大躍進やら文化大革命で文字読めないために
文盲用に開発したのが簡体字じゃなかった?
毛沢東主導で

85:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:07:52 xhNmE3N9
>>24
独立を1948年と書いていることに驚いた

86:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 14:09:07 o1B6cFYf
>84
そして今の支那では昔の支那の文献が読めなくて困っている・・・

87:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:09:27 OTJdlZvh
>>81
俺もそう思うよ。だから韓国語より日本語が劣ってるなんて言ってないじゃん。
単純にひらがなは漢文の白文を補って読むために生まれたものだから、
それ自体で独立して使用するために生まれたハングルとは比べられないってこと。

88:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:09:42 0vFZAciT
>>64
でも、実際韓国に行って韓国人ガイドの人の発音だと、
「~でございました」を「~でごジャイました」って言ってたし、
ここで言われるように「しゃジャイと賠償」とか考えるとさぁ
「ザ」の発音が出来ないんだと思うんだよね~。
サンジャポのヘリョンとかいう韓国人芸人の喋りとか見てても
やっぱり、「ジャ行」は発音してる気がする。

89:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:10:03 afx1IvtG
>>78
主観的な意見だけど、
簡体字って文字としてあまり美しくないんだよな・・・

90:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:10:17 WrfiuyY7
日ノ本をお忘れなく

91:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:10:58 O92T5jpk
犬韓民国ww

92:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:11:01 OTJdlZvh
>>88
ザはできるんじゃないの?

93:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:11:15 bSaq131j
>>1
URLリンク(japanese.yonhapnews.co.kr)
聯合ニュース(日本語版)には載ってないお

94:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:11:40 gClqakud
優劣は無いけど単純に見た目として、中国の漢字は違和感ある。
字画が少なかったりカクカクしてて昆虫みたい。いや、昆虫は好きなんだけどね。

95:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:11:43 UqUPNv2m BE:283640663-2BP(160)
ジャはできるけどザはできない

96:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:12:13 zUXSUCSo
同音異義語を文脈だけで判断するって不便だな。
作る
造る
創る

想像
創造

漢字なら一発で意味が通じる。

97:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:12:31 vB/Yun8I
ハングルはすばらしい文字体系だから
日帝も普及を促進したんじゃなかったっけ

あたかも、杭を打ち込むかのように

98:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:13:03 OTJdlZvh
じゃあ、ジャパニーズをザパニーズと言ってしまう韓国人ってのはデマ?

99:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:13:16 vJ75tAxa
なんでさ、チョンは何にでも「優れた」「劣った」みたいなレッテル貼りをしたがるの?

100:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:14:10 a+R2h8aW
今更、バカん国人に漢字教育はムリ、ムダ。
教えるなら、火病 だけでok。

101:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:14:19 buu43Ray
>>89
部首とか考えたら?
というのがあるかも。

繁体字は書くのは難しいかも知れないが
読みだとこういう意味かもとわかるし。

102:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:14:25 iWRrvddD
>>98
知りたいのは発音の話?
それとも日本人に成りすます朝鮮人の話?


103:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:14:43 0vFZAciT
>>92
多分、できない。
全然を「ジェンジェン」とか発音するの見てると
ジェッタイ「ザ行」は苦手だと思うよw

104:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:14:52 ytKCCIhZ
つまり日本が下朝鮮の面倒を見ろと…
絶対ライン以外興味ねーよ

105:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:15:55 KrnR0UfK
そんなにハングルが優れているなら、今更、漢字を使わなくていいはずでは?

ハングルより劣った漢字を使うのは、中国の属国時代を思いださないのか?

106:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:15:59 UqUPNv2m BE:1134562289-2BP(160)
簡体字はキモいけど繁体字もキモイのがある
日本の漢字が一番美しい

107:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:16:16 heSi0Mxb
文字を云々する前に、腐ったメンタリティを何とかして欲しいものだがな。

108:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:16:28 rX8cyZOO
本日より日本語一切の使用を禁ず
ハングル文字を一般会話、文字、文章に使用すること
ハングル文字意外使用してはならない
日本語の会話、文字使用をした者は厳罰に処す
大韓国帝国

109:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:16:34 710JPKXn
K国式英語発音

(コピ)コーヒー coffee
(コルラ)コーラ cola
(カルロリ)カロリー calorie
(メガド)マッカーサー MacArthur アメリカの軍人
(ブシ)ブッシュ Bush アメリカ大統領
(ピトペン)ピーターパン Peter Pan
(パンタヂ)ファンタジー fantasy
(パンパル)ファンファーレ fanfare
(パプ)ポップ pop
(ペロディ)パロディー parody
(ペミルリマトゥ)ファミリーマート family+mart
(ペション)ファッション fashion
(ペストゥプドゥ)ファストフード fast food
(ペオ プルレイ)フェアプレイ fair play
(ペトン)パターン pattern
(ペクス)ファクス fax
(ペン)ファン fan

その他 以下参照
URLリンク(www.geocities.jp)


110:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:16:59 ahH35ZEd
>>99
差別意識が強いからじゃないの?

111:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:17:08 ytKCCIhZ
>>106
そりゃちよっと「ウリナラマンセー」だよ。

112:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:17:42 OFzYq+fS
漢字の利点は大量な文章の場合短く出来る為に、文字数に対し情報量が多い事だな。その為時間も短縮される。

カンジノリテンハタイリョウナブンショウのバアイミジカクデキルタメニ、モジスウにタイシジョウホウリョウガオオイコトダナ。ソノタメニジカンモタンシュクサレル。

113:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:17:49 heSi0Mxb
文字を云々する前に、腐ったメンタリティを何とかして欲しいものだがな。

114:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:19:50 /2NiW/QM
>>99
もはや、それは朝鮮人の遺伝子に組み込まれた本能だよ。
朝鮮社会には、対等な人間関係は存在しないんだ。常に上か下か、それしかない。
だから、何事にも「ウリの方が優秀。お前らは下」と順位付けしないと、
話が進まないんだ。これが朝鮮人。

115:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:21:26 pSNioPsb
>>53
読みが複数あるのって日本だけじゃなかったっけ?
中国、韓国は漢字は基本的に一語一音じゃないの?

116:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:21:26 XK7AoaP1
朝鮮人らしい卑屈な記事でつね

117:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:21:45 UqUPNv2m BE:157578825-2BP(160)
実際に順位付けしてみると
朝鮮がいつも下という事実

118:ハニャーン・カーン ◆fX9YHx8ayc
07/06/11 14:22:04 dLyniYA/
>>89
っていうか、簡字体は漢字と言えないのじゃないかな・・・
漢字は、パーツの一つ一つに意味があって、それの総体で表意文字になってるのだからパーツを簡略化した
常用漢字と違って、パーツその物を省略する簡字体じゃ、字義が分からなくなるような気がする。

119:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:22:08 e8QX9PH/
>>109
英語のはずなのに異世界の言語にみえるなw

120:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:23:14 870tE6V8
>>35
「けぇーか、ほぉーこく」

わかるやつはわかる。

121:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:23:52 06hlPfzE
>>118
音標文字化してるのか

122:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 14:23:58 o1B6cFYf
>118
しかも簡略化の仕方が激しくて・・・
言偏 を簡略化すると サンズイ みたいになるのはどうも・・・こう・・・

#大学の中国語の時、辞書引くのだけがすごく難儀だった。

123:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:23:59 NLN1JGxc
○ また韓日併合をきっかけに”訓民正音文字”すなわちハングルが確固たる地位を確保すること
ができるようになったからだと分析した。
× 日本帝国主義による侵略でハングルが民族主義の象徴として浮び上がったからだというのだ。

どうしてありもしない行間を読むんだ、あいつらは。


124:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:24:00 gClqakud
漢字を根本的に理解してないなら、日本でいう「熟語」とかはどんな表現になってるんだろう
例えば、油田→あぶらのたんぼ とか?まさかな
また別に表す言葉があるのかな、英語みたいに

125:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:24:03 710JPKXn
日韓における、漢字の活用法の違い

ハングル文字は、1446年に李氏朝鮮の第4代の王、世宗(セジョン)の発議によって、朝鮮語の音を
完璧に表記するために人工的に作られた純粋な表音文字で、漢字からは全く独立した文字である。

そのため、ハングルを作り出しても、ハングルをもって漢字の訓とする発想が生まれる事がなかった。
あくまでも漢字は漢字、ハングルはハングルという互いに自立した別個の文字としたことが、日本語の
漢字と仮名の関係とは根本的に異なっている。

(韓国語からは、多くの固有語を失っており、多数の言葉が、漢語に変わっている。
例えば、山や川などの基本的な語彙についても、固有語は死語と化して、漢語しか使われていないのである。
中略)

日本は、中国から漢字が入ってきた後、漢語に相当する和語を求め、それを訓として漢語に当てる事を追求し
ていった。

そして、漢字をもとに日本語の音を表記する仮名を作り出し、それを漢字と混ぜ合わせて用いる事で、漢語の世
界と和語の世界が混淆した独自の言語世界を生み出してきた。

そのため、僧侶・学者・官僚など一部のインテリのものであった漢語の知識(外来の知識)が仮名と訓を通じて
一般の人々に共通な和語の知識に浸透していく事が可能になった。
このような外来の知識の受容の仕方は、同じように漢字・漢語を受容した朝鮮半島やベトナムとは全く異なるもの
だった。

漢文に返り点・送り仮名をつけて訓読みする事で「日本人として徹底的にわかること」ができる。
それに対して朝鮮半島では、漢文は、そのまま外国語として音読みし、翻訳をして意味を理解する道をとった。

例えば「国波山河在」でも
「コクハサンガザイ」と音読みするだけでは、何となくしか意味が解らない。

これを「国破れて山河在り」と訓で読めば、そのまま日本語として理解できてしまう。

朝鮮半島では、これを韓式の漢音で「クック・パ・サン・ハ・ジュ」と読むだけだから、正確な漢語翻訳力
のあるわずかな秀才・天才を除いた一般の人々は、漢字の字面から何となく解った気になるしかない。

そのため、外来の高度な知識をとり入れていけばいくほど言葉が混乱し、知の世界から取り残されて
しまった。つまり、ハングルよって思考力が著しく退化し、秀才・天才たちのとの思考水準の差がとてつ
もなく大きなものとなってしまったのだ。

『韓国人から見た北朝鮮』 呉善花 著 より
URLリンク(toron.pepper.jp)


126:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:26:41 zmWysvVy
ハングルの起源は韓国~!




....よかったなあ。
(*誰もんなもん使いたくねえよ!)

127:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:26:54 BZblbtXk
>>109
あいつらがフェアプレイという言葉を使う機会なんてあるんだろうか?

128:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:27:06 vgS9ZryD
韓国は漢字を使わなくなってから、同音異語が多く創造性が欠如するようになった。


129:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:27:50 949LBqgu
悪口の数と低俗さならチョッパリに勝てるんじゃないかな?

130:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:29:04 OxJLF0xG
>>77
> ハングルは理論上は全ての音節を表現することができるらしい。

んー、まあその分体系化が甘いって話もあって、
要は「使っても判らない」から「あるけど使えない」ってな現状も生み出してる。
日本語で「お」に濁点打って何かの音を表現したとしても、
その音で伝えようとしてる意味って判り辛いよね。
それなのに、その音で発音する言葉があっても、使えないし判らない。
この時勢であの発展度において、機能的文盲(だっけ?)が多いのもそのせい。

全部使えればそりゃ立派なモノになるんだろうけどね。
こればっかりは一人が知ってても意味がないから、事実上難しいよね。

131:ハニャーン・カーン ◆fX9YHx8ayc
07/06/11 14:29:26 dLyniYA/
>>124
“ユデン”って音だけになってるのよ。
こういわれても、音そのモノには意味が無いから、“油田”って漢字と結びつかないと意味が分からない。

132:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:30:08 sjrK8KDE
あれ?韓国人は日韓併合で
日帝がハングルを奪おうとしたって授業で教えられたって言ってたような…
この記事だと日韓併合でハングルの地位が確固たる物になったと読めるんだけど…
中国も日本と全く同じ捏造ですか?
韓国だけが正しく周りの国が皆同じ内容の捏造ですか?
そろそろ戦後教育の矛盾に気が付きそうな物だけど
世界が韓国に嘘を付いているんですね!

133:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:30:13 ytKCCIhZ
>>127
実力差を金で埋めるのが韓国式のフェアプレィなんでしょ(w

134:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:30:23 a+R2h8aW
支那のご説明によりますと、
・○×△□文字は、日姦併合時に発達した。
・○×△□文字は日帝残滓 ということ。

それを自慢し有難がる愚民 それが超汚染人 って事ですね。

135:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:30:35 pdIncIFH
こんな感じで中国が~を伝えたって感じの新聞だけになって
くんないかな>韓国。

日本との比較対象より精神的に楽だろ。

136:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:31:00 MQBQXc0t
>>130
わからんのは、ハングルの音素を組み合わせて一つの文字にするパターンなんだが。
あれ、どうやって決めているんだ?

137:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:34:59 MOrTQ12f
それにしても韓国は捨てたり拾ったりで大変だな。

138:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:36:30 06hlPfzE
漢字無かったら凄く不便じゃん
パクチョン費はなんで漢字禁止したんだろうかね

139:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:37:43 oB3ZZfSb
>>130
そもそも、半島併合後識字率が上がるまでは、ハングルは日本語と並んで必須の授業で教えられていた。

ところが、当時朝鮮半島も日本、当然公用語は日本語だったので、朝鮮人側から、きちんと日本語を教えろ!
さもないと差別だ!という事になって、ハングルの必須は外され選択となった(禁止はされていない)ただし、
韓国人が校長をしている学校では、むしろハングルを禁止していたらしい。まぁ、これは、日本国内の英語
スクールと似たようなもので、日本語を覚えるのに最適の環境だったのだろうが・・・

日本人の方が、文化の継承には熱心だったと。

140:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:39:12 val2m2Ug
>127
相手、特に日本がファール一歩手前の上手いプレーをしたとき。

例文
日本'は'フェアプレー精神が無いニダ

141:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:39:38 06hlPfzE
>>139
相変わらず極端な事大主義民族だな
奴隷根性丸出しで日本に支配されているときは土下座してヘコヘコしてたのか
自民族の文字すら捨てて・・・

142:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:39:52 5i9BWQj3
タイシェツナ カジョクタカラ ダンジェン シェコム

143:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:40:50 TF2H4rfQ

支那人もそろそろ、古典が読めないって奴が多くなってる希ガス
 

144:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:41:20 zGskZURQ
>>127
キム.キルヨン著「朝鮮語の進め」講談社新書に多数書いてある,
「おまえのカーチャン 出べそ!」所じゃないって!

145:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:41:23 75VIbcrs
電報みたいな文章を読めってか?



146:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:43:07 MImD8FCg
>>1
ようやく韓国人も、ハングルだけで記述することの不便さに気付いたってことか?


147:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:43:28 6ZjTWQwM
あれ?日帝のせいでハングル使用禁止を強制されたと言ってなかったっけ?

148:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:48:16 2i3aVcCH
>>59
>[b][d][g][dz]の音が語頭に来ないからである。
ならビタミンの[ビ]は発音出来なくない?
ピタミンPって感じなんかな?

149:岩魚
07/06/11 14:49:36 XUi5+CJZ
>>122
それを言ったら日本で戦後に作った字体も大概出鱈目だわな。

150:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:49:55 GCJdMZLU
日本の教科書でも、大連→ターリエンみたいになってたよ。

151:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:49:58 zGskZURQ
>>144
アンカー違い,>>129 へ!


152:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:50:58 +EcYLy4m
>>148
効かない止瀉薬のようだな“ピタミンP”

153:榑桑一厘人 ◆X39RUS9Pkw
07/06/11 14:53:41 iUSJNI/u
>>1
ただでさえ漢語依拠率が高い朝鮮語から漢字を廃止するとやりにくくなるってことは解るよな普通。

154:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:55:48 Xp2gJfve
>>87
万葉集の昔からかなだけで使われてるやん…

155:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:57:04 VIdiXo3n
韓国で日本語を教えている方も苦労しておられます

URLリンク(www.chuwol.com)
たとえば,わたくしが授業でかきとりをするときに,
「かみ」という単語を読み上げると,教師は[kami]と発音しているのに
「いまのは[kami]ですか, [khami]ですか」と学生が質問し,
[kami]と こたえると「がみ」と書いてしまうというようなことは,
ひんぱんにおこる。はなはだしくは,こうした現象が生じたときに,
「先生の発音はまちがっています。」という学生まであらわれるのである。

156:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 14:57:46 Aa74tk5/
>>98
奴らがザパニーズ言うのはアルファベットで綴ったときZapaneasになるから
オリンピックなどの入場の時に最後らへんになる→チョッパリは世界最下位ニダホルホルホル
とかするためだと聞いたが

157:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:03:40 c+TzGLhF
漢字読めるようになると「慰安婦急募」「募集主 許」が読めるようになって
困惑することになるぞ。
日本軍連行してないじゃん。募集主 許って日本人じゃないじゃん。って

158:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:04:05 ft34Q9UV
朝鮮人に漢字?
無理無理。

159:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:06:57 FiNsR0a+
>>156
KORIAは嫌ニダCORIAにするニダと一緒だな。
だめだ(ry

160:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:10:56 GJboR647
朝鮮人って放火と強姦と暴力と僅かばかりの鳴き声だけでコミュニケーションを取るって聞いたぞ。

161:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:16:54 Vffe990H
>>159
 
じゃ、KリーグじゃなくてCリーグだな、C級って感じで弱そ!
 
だいたい、~リーグての日本のJリーグのパクリだし。
普通先にあった方が後から出来たものをパクルかー!
全く劣等ストーカー民族www

162:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:17:31 syOP2c73
>>89
「中華」の「華」が「化の下に十」だからなぁ。

全然華やかじゃない上にバケモノじみていてキモイ。

163:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:20:44 sAWfZy06
>>160
「放火と強姦と暴力と僅かばかりの鳴き声だけでコミュニケーションを取る動物はナーンダ?」
って書いてみるとビックリするほど気持ち悪くておぞましいな…w

164:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:20:51 BaaSnjSo
ハングルは、発音記号みたいなもの。
だから、全部でいくつあるかも決まっていない。


165:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:22:03 UmJKj2pT
韓国の漢字は恨体?

166:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:22:07 gcsaB99u
ハングルのヒヤリングテストは難しそうだな・・・

167:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:25:12 Lw3sJJsI
>>143
教養がないと古典は読めない
 中国では学問を継承する人がいなくなった(日本の漢文学者)
中国韓国には学者がほとんどいなくなったから


168:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:28:04 xnuM+Jwf
>>59 >>109

韓国式発音の方が原音に近いものも多いと思うが

169:榑桑一厘人 ◆X39RUS9Pkw
07/06/11 15:29:17 iUSJNI/u
>>167
寧ろ漢文をしっかり履修した日本人の方が漢籍が解る、という皮肉。
文言文に使われる漢字の意味は日本語で使われる漢字の意味に近いからね。

170:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:33:56 GJboR647
俺にとっては漢文も難しいよ・・・。
今大学で論語注疏っての訳してるけど、漢和辞典があってもろくに読み下せない。

171:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 15:34:17 o1B6cFYf
>168
誰かアメリカで実験キボンヌ。

1:あいすこぴ
2:あいすこーひー
3:欧陽菲菲

172:(`ハ´  )< `д´ >( ´・ω・)さん
07/06/11 15:40:25 49B5tQy3
>>171
ウリが以前韓国に行ったときは《レコピー》だったニダ

173:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:45:01 cfzp/0in
>>1
清の属国時代には民族主義おこらなかったのかと…
まさに詭弁だな。

174:ハニャーン・カーン ◆fX9YHx8ayc
07/06/11 15:49:10 dLyniYA/
>>170
漢文で書かれた文献の現物、ものすごく読みにくいのよね・・・どこから何処までが一つの文なのか、文意が
何処で切れているのか、さっぱり分からないから、集中して読めない。
句読点がいかに偉大な発明か、痛感したわ・・・

175:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:51:20 cii2bAwE
おれもし外人だったら日本語習得する自信ないわ

176:榑桑一厘人 ◆X39RUS9Pkw
07/06/11 15:53:36 iUSJNI/u
>>170
原本あたってるの?
句読がないと大変だよね。
『諸子集成』の論語正義に句読があるからそれを参照すると楽かも。

177:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:53:44 Npy3g7YW
そうですね、
三国史記には新羅が唐に事大する事が正義だ
と書いてあるけど。

178:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:54:05 Ybfb4sv4
>>155URLリンク(www.chuwol.com)
>韓国語話者には同じように聞こえているとしても「ざ」と「じゃ」は日本語のなかでは別の音であり,「자」の発音は語中
>であっても日本語話者から「ざ」と聞き取られることはまず,ない。ここには,「聞こえ」と「声だし」との範囲のちがいと
>いうことも関係しているのだが,「ざ」の子音は通常の韓国語の発音のなかでは現れることがない発音であるにもか
>かわらず韓国語話者にはそれに近い位置にある「자」に聞こえてしまうため,逆に「자」という発音が日本語話者には
>「ざ」と聞こえてもいいはずだという思いこみが作用している。


179:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:57:26 lZA0FLGk
 ★高島俊男
「漢字と日本人」
URLリンク(www.amazon.co.jp)
%E9%AB%98%E5%B3%B6-%E4%BF%8A%E7%94%B7dp/4166601989

180:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:58:43 xv56PBh3
シナも古典時代は句読点を使っていたがな。
なんでかしらんが、廃れた。

この辺が日本と逆なのが不思議だ。
日本の古典は元来、句読点や鍵括弧がない。

それにしても常用漢字なんてくだらないものは早いところ捨てて、
無制限且つ旧字体の復活にならないかなあ。
日本人字体が漢籍や自国の古典を読めないのは恥ずかしすぎる。
戦後のゆとり教育なぞ早くすてちまえばいいのに。


181:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 15:58:55 xnuM+Jwf
>>172

それ大阪民国

182:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:03:29 GJboR647
>>174
同感ですわ・・・。
>>176
原本・・・ですね。
教授は「昔の中国人が読んどった、そのままや」と。
セミナーに近い内輪の講義なんですが、受けたいと申請してきた中国人の留学生だか研究生だかを
「君に古典は厳しい」と追い返したという話を聞きました。
紹介ありがとうございます。参考にします。

183:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:03:50 710JPKXn
朝鮮日報の『実用日本語講座』.....( ゚д゚)ポカーン

URLリンク(www.chosun.com) (お前モナー編) 
URLリンク(www.chosun.com) (クレーマー編) 
URLリンク(www.chosun.com) (偽ブランド編)
URLリンク(www.chosun.com) (ケンチャナヨ編)
URLリンク(www.chosun.com) (ぼったくり編)
URLリンク(www.chosun.com) (俺様編)
URLリンク(www.chosun.com) (火病編)
URLリンク(f17.aaa.livedoor.jp)   ┐(゚~゚)┌

酷い例文だ..
奴らにとっては実用的文章なのか?

184:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:05:50 uA9GGYw/
>>170
白文なら大変でしょうね。日本史なら国史大系本とか読み下しが付いてく
るいる本テキストにしてたりするから、センスが無い限り難しくはないです。

185:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:11:52 /sdAh9be
『謝長廷 先生は、韓国の東洋大學栄誉博士号』

URLリンク(www.ey.gov.tw)
 行政院
 首頁 > 認識行政院 > 首長資料

 首長簡介

  謝長廷 先生
   民國35年5月18日生
   台北市人
   已婚 一子一女

   學歴
    民國59年 國立臺灣大學法律系學士畢業
         大學3年級律師高等考試第1名及格、司法官特等考試通過
    民國61年 日本京都大學法學碩士
    民國65年 日本京都大學法學院博士課程結業
    民國93年 韓國東洋大學榮譽博士』

186:榑桑一厘人 ◆X39RUS9Pkw
07/06/11 16:11:58 iUSJNI/u
>>182
現在の中国の一般的学生に文言を教えるのは日本人以上に大変です。
文言はコツです。句読と虚詞、それに動詞と目的語の振る舞いさえ解れば何とかなります。
漢文書き下しは日本独自の古典解読法。身に付けて損はありません。
がんばってくださいね。

187:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:18:24 sRETjdgG
このスレに、
日本語という、同音異義語ばかりの欠陥言語を
使っている民族がいると聞いてやってきました。

188:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:20:47 JztUNg1A
>日本帝国主義による侵略でハングルが民族主義の象徴として浮び上がった
総督府が意図的に浮かび上がらせたんだけどね

189:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:21:07 PuuNodB0
古典が読めないのは日本も大差ないよ。
漢字も常用漢字になって以前と違うし、古典読んでそのまま理解できる人は
少ないでしょ。
教育改革で古典の時間がどんどん削られているから
今の40代より若い人間は古典はほとんど読めませんよ。
チュン、チョンを馬鹿にできる状況ではありません。

190:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:23:11 9NRX4FCg
朝鮮人専用ガンダムの起動マニュアルに漢字を使用してはいけません。

191:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:24:27 XynyoBPK
ちょっとまて、オーヤンフィーフィーはアイスコーヒーって意味だったのか?

192:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:27:05 xhDWty+D
>韓日併合をきっかけに”訓民正音文字”すなわちハングルが確固たる
>地位を確保することができるようになったからだと分析した。

鮮人の頭の中じゃ日帝とやらはハングルを普及させたことになってるのか、
弾圧したことになってるのか、どっちよ?

193:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:27:52 wVbONCdW

(* `ハ´*) こいっ!抱きしめてやるアル!

194:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:29:06 eMJwHWCy
漢字は蘇るかも知らんが、国は蘇らないと言うか蘇れないと思うよ。

195:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:37:55 3nBZr1iX
>>183
ほんとに実用編だなw

196:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:41:02 zKBzwyla
>>59

知識が甘いね。

韓国語はk、p、tに当たる子音が、それぞれ3つずつある。
有気音(激音)、濃音、平音の3つである。
英語のk、p、tは韓国語の有気音に近いし、フランス語は濃音に近い。
日本語は、有気音はあまりなく、無意識のうち濃音に近い発音になる場合と、平音に近い場合がある。

コーヒーのfは有気音で、韓国語のKeop’iのpも有気音である。「空気が出る」ところは同じで
唇を使い方が違うが、近いものがある。

英語でも、philosophyやPhilippine、Pheonixなど、Pの後にhが付いてFの音を表すスペルが多い。
つまり空気の出るPは、Fに近いということを、英語話者は認識していることになる。
日本語のコーヒーは、Kohiであって、HとFはまた全然違う音である。Hも空気が出ることは一致してるが、唇を使わない音であるため、HからFを連想するのは難しいはず。
Pは空気が出るし、唇を使い方がFとは違うが、十分近いものがある。
PとFの関係は、BとVの関係と同じだが、アイスクリームの名前でVery Very Strawberryなど、VeryとBerryをかけたものを見ると、VとBが近い音であることを
英語話者はちゃんと認識していることになる。PとBに関しても同じである。

よって、Ko-hi-と発音する日本人が、Keop’iと発音する韓国人の発音が悪いと笑うのは、滑稽なことだ。

その他の、語等のbが発音できないことなど、細かく言えばそんな単純な話ではない。


197:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:43:00 /2NiW/QM
>>192
事実なんて朝鮮人にはどうでもいい事。
その時の状況次第で、自分に都合がいい方を採用する。

198:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:43:56 zKBzwyla
>>59

また、韓国人が銀閣寺と金閣寺を区別できない件についても
最近は金閣寺は激音のK、銀閣寺は平音のKを使うことで区別してる場合が多い。


199:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:46:21 syOP2c73
>>196
コーヒーが日本に伝来したのは江戸時代で、持ち込んだのはオランダ人。

だから、オランダ語のkoffieの発音がコーヒーとなった。

歴史的背景にも注意しよう。

200:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:47:20 ItD5fSqo
>>189
レベルが違う

さすがに憲法原文(カタカナと旧漢字)が読めない日本国民はそんなにいないだろ?
韓国人は読めないよ。
韓国の憲法原文は漢字混じりで書いてあるから。

201:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:47:37 3F/gPesK
韓国人は、慰安婦募集 が読めなくて・・・

202:66
07/06/11 16:50:47 5CfgdOHg

しかし、中韓の文章は真実が抜けているから
非常に不自然。

203:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:50:52 760K8X3r
>>1日本は侵略者じゃなかったのか!
都合のいいときだけ利用スンナwww

204:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:54:43 Cpv4SoCo
>>1
ハングルこそ韓国の文字だろ?
その誇るべき文字を今後も大切にしろ。
漢字なんかさっさと捨ててしまえよ(・∀・) ニヤニヤ

205:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:56:11 6Ri64AEp
>>59

あー、だから奴らは「チョセン、チョセン、パカニスルナ」っていうわけね
                   

206:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 16:58:56 n9Uya0oD
韓国語って、「ええ、そうです」の「ええ」を
「オ↑オ↑」って言うでしょ。
お?お?って…。男はまだしも女は…

207:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:01:28 710JPKXn
【韓国】「法律759個から難しい漢字表記消える (朝鮮日報)04/12/21

 早ければ来年のハングルの日から、現行の法律に入っている難しい漢字表記がすべて
ハングルに変わる見込みだ。

 政府は21日午前、中央庁舍でイ・へチャン首相主宰で国務会議を開き、759個の法律に
混用されている漢字をすべてハングルで表記するよう規定する「法律ハングル化に向けた
特別措置法案」を議決する予定だ。

 この法案は学校教育で漢字を習わなかった世代が増加し、法律の理解に苦労している現
実を反映、このようなハングル化を推進し、2005年の第5591周年ハングルの日から施行する
ようにした。

URLリンク(www.chosunonline.com)

【韓国】法令用語から日帝残滓を一掃するプロジェクトがスタート(ソウル新聞) 05/07/13
スレリンク(news4plus板)

漢字にルビを振れば済むことなのに、何を血迷ったか...
同音異義語だらけになって法解釈が滅茶苦茶になっちゃう悪寒。

208:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:01:48 6Ri64AEp
>>196
VとBが近い音であることを英語話者はちゃんと認識していることになる。

日本語だと近いどころか、どっちもベリーなんだが
知識が甘いね、君。

209:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:01:50 YeESYs1h
 タイトルは”漢字は二度死ぬ”と読めるアル
     ∧∧     007ジェームズ・ボンドニダ
    / 支\     ∧_∧     \  犯人はアジア系の男性と見られ・・・ /
   (  `ハ´)    < `∀´>、              ____
    (   , 旦 ̄ ̄旦∪ ̄∪ ̄/|             | | \  ヽ
   (_ /________//''            | |   l 二 |
      |_l────‐l_|'
  

210:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:04:57 8/jqaOWE
>>175
でも日本語って50音言えれば、単語は言えるから凄いと思う
わたし、いく、がっこうでも通じるからな

211:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:08:08 3nBZr1iX
>>196
「コーヒー」は外来語という日本語だが。
英語発音とは別だし。
韓国人もお前もよく理解できていないことはわかった。


212:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:14:12 3nBZr1iX
「夢茶碗」を思い出した。

●スーツの韓国人四人連れと通訳くんのお客様●
それはある日の事でした。
いつものようにバイト先のビアホールでバイトをしていると
韓国人とおぼしきお客様が御来店になられました。
四人のスーツに身を包んだ学者風の韓国人と、
若い日本人らしき通訳の五人連れです。
いくらワカメが嫌韓と言えども、今は仕事中です。
バイトと言えども、お金を貰っている以上はプロです。
メニュー片手に大声で
呼びつけるお客様のテーブルへ足を運びました。

すると何でしょうか、通訳と何やら言い合ってます。
そして半ば強引にメニューを引っ手繰って
ワカメに言いました。

(妙な早口で)『ユメチャワン』

・・・ユメチャワン?夢茶碗?
眉毛を吊り上げ、顎を突き出し、
それはもう、自信満々に
極上の笑みを浮かべて言うのです。
まるで下唇に上の歯を乗せて『ヴァ』の
発音を繰り返す中学生並に。



続きはWebで。
URLリンク(www.enpitu.ne.jp)


213:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:15:47 zKBzwyla
>>206

馬鹿か?

PとFの関係は、BとVの関係と同じ。

韓国人が「ファンタジー」を「パンタジー」と発音すると笑いたいだろうが
韓国でも実際は「パンタジー」と「ホヮンタジー」が両方使われていて
「パンタジー」がもっとポピュラーなだけ。
「ホヮンタジー」のように、Fの音を半母音を入れて無理やり表現しようとすると
できなくはない。それを敢えて使わないだけの話。


日本人はVirginiaを「バージニア」「ヴァージニア」と両方使うのと同じ理屈。
日本人はBとVがまったく同じだって?

いくらでも「キャッスルヴァニア」とか「ドライヴィング」とか、会社名の「ヴィンキュラム」とか
区別したケースを探すことができる。
どっちを使うかは、好みの問題。

214:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:20:21 zKBzwyla
>>211

そもそも>>59が韓国語の「外来語」の発音を馬鹿にしただろ?
日本人でもカタカナ英語話す人がいるし、韓国人でもハングルなまりの英語を話す人がいる。

本当に馬鹿と議論すればするほど時間の無駄。

215:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:24:26 HD5JWDVe
2度独立したが、三度目の大清国属を希望しているということか

216:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:25:44 UUwuiNIF
ハングルこそ韓国の文字だ。
その誇るべき文字を今後も大切にしろ。
漢字なんかさっさと捨ててしまえ。
民族を大切にするんだ。
バカ民族の日本とは断行しろ。  w

217:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:26:14 GHZ9D+Ib
>>215

218:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:26:58 GHZ9D+Ib
>>215
× 2度独立したが
○ 2度独立させてもらったが

219:そうめん ◆xLIFS6RJ1s
07/06/11 17:28:30 LOwDvT39
>>216 
ぜひ断交をお願いします

220:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:30:01 UrOwWDu5
どうせだったら日帝の力で、ヒエログリフでもはやらせれば良かったぜ。

221:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:30:29 y3lNz9z9
ちょうせんじんがどんなもじをつかおうがしったこっちゃない。
すきにしてくれ。
でもはんぐるをひろめたのはにっくきにっていだからな。
すこしはにほんじんにかんしゃしろ。


ハングルで文章を書くと こんな感じなのかな?

222:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:31:12 3Kb1SB2V
>>216
最終文字の縦読みか・・・・・難しかったぜ!!


223:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:31:21 N1S5T4+4
また過去ログソースか・・・。

224:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:32:35 LDhN5Cw0
>>24
> 併合と書いてることに驚いた


支那の歴史観は、満州事変、日支事変以外は、まとも。
だから、それだけ手ごわいんだけどね。

225:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:32:41 2D5diBci
10年もすりゃ-無くなる韓国語を解説されても・・

意味がない?

226:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:32:54 ytKCCIhZ
>>215
タダでさえ綻びを抑えるのに必死な中国が朝鮮半島を併合したら崩壊するが…



まっ少しは、減ってくれないと大変だし
でも難民は、勘弁な。

227:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:35:01 w5l4e+zd
>>216 
ぜひ断交をお願いします

228:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:35:17 dYmZ11U3
またホルホル記事?

229:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:35:33 zKBzwyla
>>221

違う。

日本語は漢字を使わないと、文字数が増えるし、分かち書きがないから読みづらい。
韓国語は漢字1文字は必ずハングル1文字に対応するから、文字数に変化なし。
分かち書きも必ずする。

平仮名50+カタカナ50=100文字前後の仮名文に比べると
ハングルは日常で数千の組み合わせが使われるから、視認性は仮名文よりはるかにいい。


230:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:35:56 90J9475x
>>226
だがそれがいい。

でも難民は、勘弁な。

231:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:38:34 LDhN5Cw0
>>77
> >>59
> そんなこと言ってたら、日本人のカタカナ英語なんて向こうじゃまったく通じないよ。
> 一般的に韓国語の方が音節が多いから、音を識別する能力は韓国人の方が得意だと思う。
> 日本語の音節はアルファベットでいちおう全て表現できてしまうが、韓国語は不可能。
> ソースがウィキしかないけど、ハングルは理論上は全ての音節を表現することができるらしい。


( ´,_ゝ`)プッ


フランス人のプラティニを、プランス人のプラティニとしか発音できないのに?





( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \ / \



232:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:38:56 kP9sJQWW
>>59
だんじぇん、セコム

233:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:41:32 GJboR647
>>186
ありがとうございます。
最近直感で大雑把にあたりがつけられるようになりました。
精進します。

234:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:41:48 AB4RtKlK
あれれ?日帝がハングル弾圧したんじゃなかったのか

235:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:41:54 pDDOOEVM
おーい、宗主国様から捏造・歪曲されてるぞwww。
世界一優秀な文字なんだろ?日帝に潰されたんだろ?


236:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:42:16 /e9oEuEa
>>1
えーっと…日本関係なくない?

237:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:42:34 3nBZr1iX
>>214
韓国人のまずいところは、それを本気で英語の発音だと思っているところでは?

日本なら、ふつうに教育受けていれば外来語の発音と英会話時の発音ぐらい
違うことは知っているし使い分けるだろ。


238:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:47:19 V0jTLUHh
>>231
発音できないのがあるから喉の整形はやってたくせにw

フェニックスをピニクス ホットをホトとしか発音できてなかった<リアル朝鮮人

239:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:47:46 BMtHXz/c
中国紙の記事を聯合が記事にしてそれを今俺たちが読んでるわけね。おk?

240:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:48:20 MImD8FCg
>>239
アカピフィルタも通っていたら役がついたかもな。

241:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:48:59 jYZjXxhL
>>237
日本人の場合、聞き分けるのも使い分けるのも非常に困難だが、
「自覚」してるし、そのように教育される。
さて問題の韓国は(ry

まぁ、日本人英語でもそれなりに通じるんだけどね。その意味では
韓国の英語も同様かな?まぁ変な自尊心で自信過剰なのは相変わらずw

242:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:49:09 JVf5gpvO
掲示板をさっと見たって漢字、ひらがな、カタカナを日本人は自由に使い分けてる。
さすがだよ。日本人は。

243:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 17:50:37 o1B6cFYf
>242
ときどきでいいんで アラビア数字 のこと・・・

244:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:51:03 GJboR647
>>229
ちょっと質問。
韓国人はあの(私から見れば)似通ったハングルの一文字一文字の意味を覚えて
かつ区別をしっかり付けられるんでしょうか?
漢字に対応するということは、何千という数があるんですよね?

245:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:51:36 90J9475x
>>221
そんな甘っちょろいもんじゃないみたいよ。
音を文字で表現してるのに、そもそもの朝鮮語に同音異義語が異常に多い。
音=文字なので、音が同じなら文字も同じ。
無理矢理日本語で表現するなら、
「ののはなはなののののはなはなのななあになずななのはななもないのばな」
こんなのが文章中に散見されるようなもの。
これじゃ、読書も嫌になるよな…

246:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:52:41 QQzFxgv2
> 「ののはなはなののののはなはなのななあになずななのはななもないのばな」
勘弁してくれー!

247:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 17:53:12 o1B6cFYf
>245
なのは ⌒*(・∀・)*⌒

248:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:53:36 xnuM+Jwf
>>213

カタカナ表記が違っていても、大抵の日本人が読むとBとVは同じ発音するよ

249:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:53:45 /2NiW/QM
>>229
同音異義語を区別できない限り、大した違いはないよ。
日本語では、通常は仮名だけの文章なんて使わないわけで、
それと比較しても意味なし。

250:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:53:59 870tE6V8
>>241
ちゃんとした英会話教師からヒアリングを教えてもらうと、誰でもある程度きけるようになる。
日本人だから、韓国人だから、というのはあまり関係ないような気がする。

251:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:54:12 earrbZMS
漢字覚えても歴史書は灰の中

252:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:54:35 GJboR647
野の花々の野の野花花の名なあにナズナ菜の花名もない野花・・・か。

これでもえらい読みにくいですな。
一瞬適当に羅列しただけじゃないかと思ったw

253:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:54:39 zKBzwyla
>>237

一度韓国行ってArirang TV(韓国の英語チャンネル)見てみな。
ホテルなら、大体どこでも映るし、一般家庭でもほとんど入ってる。
香港など、海外ホテルでも見れるところがある。

そこの出演者がしゃべってる英語聞いてみればいいよ。
ネイティブレベルの人しか出ないし、普通にあれが流暢な英語と認識してる。
発音が下手なのは個人の能力の違い。それを「強引に韓国なまりを押し通す」と
勘違いしては困る。

それをいうなら、小泉の発音は?(笑)

たまたま英語へたくそな韓国人を見たかも知れないけど
韓国人は社会的地位の高い人は、ほとんどアメリカ留学経験持ってたり
在米韓国人(アメリカ生まれ)の韓国国内の影響力は大きい。

日系アメリカ人など、日本本国への影響力などないだろ。


254:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:54:41 hu/hPzEG
f音がp音になるのは朝鮮特有
ニホンをニッポンと呼ぶのは朝鮮式で、日本が朝鮮人の影響が強かった証拠
だからニッポンを推進する

255:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:54:43 xMHTqVrX
併合まえの朝鮮で、一部の知識人たちは漢字を使用していた。
ハングルはあったが、知識人たちは馬鹿にして使っていなかった。
日本が朝鮮を併合して、朝鮮人に教育をしようとしたところ、
漢字ではなかなかはかどらず、ハングルがあることに気づき、
ハングルで教育した。
そして、朝鮮に一気にハングルが広まり、定着した。

 と、何かの本で見た。

256:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:54:56 92QU6RYX
>>238
本人さん、それが正しい発音していると自信満々じゃなかった?

で、南朝鮮の変な歌で日本人を小馬鹿にするのがあったじゃん?
『 I love you 』の発音を、アルロビューと言いつつ、発音できない日本人ってのが・・
本人さん達、思いっきりアルロビュー連呼で、丁度一緒に飲んでいた連れのアメリカ人と大笑いしたw
そりゃ、尾崎の発音変だけどさ、アルロビューが正しいってのは、なんだかなぁ~だぜ、朝鮮人。

257:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:55:10 /e9oEuEa
>>245
そうそう。
それに元の単語が結構曖昧と聞く。
形容動詞みたいな単語が堂々と名詞のように入るんだと。
つまり漢字の熟語を説明する文みたいになるらしい。
あと句読点が無いんだよね…。

258:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:55:36 dt4I1iPK
>>245
10秒眺めた。諦めた。正解を教えてくれ…orz

259:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:56:54 /e9oEuEa
>>254
寝言は死んでから言えw

260:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:58:59 Xp2gJfve
>>244
ハングルって発音記号なのよ。なのでカナと言うよりはローマ字に近い。
んで、母音と子音を漢字のへんとつくりみたいに組み合わせて1文字にする。


261:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 17:59:09 V0jTLUHh
>>256
韓国ではピニックスって言うんだよと言ってた。
喉の整形のソース探したらここで朝鮮語のほうが
日本語より発音が多いとか抜かすバカを一掃できるかなぁw

262:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:00:00 /e9oEuEa
>>245

…花の名何(なあに)?薺?菜の花?名もない野花?

最後はコレだろうけど。

263:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:00:44 zKBzwyla
>>245

そんなことはない。
「ののはなはなののののはなはなのななあになずななのはななもないのばな」

そもそも日本語は世界的に見ても、発音できる音が非常に少ない言語の部類に入る。
母音5つしかないしね。

平仮名で「せいちょう」と書いたら、成長、声調、政庁、清朝、整腸どれかわからない。

韓国語はSeongjang, Seongjo、Jeongcheong、Cheongjo、Jeongjangとすべて発音が違う。

口臭、甲州、講習、公衆、杭州はそれぞれ
Gucheui、Gapju、Gangseup、Gongjung、Hangjuと、全然違う。

日本語のようなことにはならない。漢字音のバリエーションが比べ物にならない。
それでも同音異義語があるから、最小限の漢字を使うのだが。

264:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:00:46 06hlPfzE
>>260
神 経
si  ke
n  i

こんな漢字かなw

265:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:01:20 V0jTLUHh
喉の整形ソース

URLリンク(japanese.joins.com)
米紙「韓国では英語発音のため乳児の舌の手術も」

「国家的宗教となった英語教育のため、韓国では舌の手術まで行われている。」

米ロサンゼルスタイムズは、韓国社会の英語早期教育が過熱しており、「英語発音を
良くする」として5歳未満の幼児の「舌と口腔底をつなぐ部分」(舌小帯)を1~2ミリ
切開する手術が広まっていると、先月31日紹介した。

同紙は「韓国は英語『R』と『L』の発音がよくできないが、一部韓国人はを舌小帯を
切開すれば、舌を伸ばすことができ、柔軟性を高めるため、正しく発音できると
信じている」として手術の背景を伝えた。

生後6カ月の乳児に1日5時間ずつ英語ビデオを見せ、7歳の子供を英語塾に通わせる
など、英語教育熱にとりつかれた韓国の親たちが主に病院を訪ねているという。同手術は
ソウル江南(カンナム)地域で流行っており、230~400ドル(約30万~52万
ウォン)の費用も彼らにはわずかな金額に過ぎないと同紙は伝えた。

さらに同紙は「韓国人に『R』と『L』の発音がよくできないのは、韓国語自体が
この2つの音を区別しないためであり、手術で発音が良くなるわけではない」という
専門家の意見を紹介した。

※リクエストスレリンク(newsplus板:749番)


266:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:01:40 ytKCCIhZ
>>260
日本語で言うと
「きゃ、きゅ、きょ」見たいな感じ?

267:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:02:09 ShP9i5DR
視認性がいいのなら横に漢字だの英文で注釈つけることはないだろうw

268:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:02:21 euTKy9aT
>>265
うわぁ・・・

269:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:02:43 hu/hPzEG
北朝鮮ではチョソングルと呼ぶ
豆知識な

270:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 18:02:53 o1B6cFYf
「にわにはにわにわとりがいる」という文章には 意味の取り方が92通りある

271:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:02:58 MImD8FCg
>>263
同音異義語の区別がうまくいかないから、機械翻訳で戦車が電車になったりしているんじゃなかったっけ。
「それでも同音異義語があるから」という程、同音異義語が少ないのであれば機械翻訳の精度はもっと
高くなっても不思議じゃないと思うけどどうなんだろう。

272:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:03:25 ytKCCIhZ
>>263
日本語の英訳でも意味が無いんじゃない?

273:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:03:28 iHtWj3EQ
>>265
さすがは朝鮮人としか言いようがねぇな、おい。

274:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:04:26 zKBzwyla
>>260

KやAなどは、「音素」 アルファベットは音素文字である

Canadaになると、Ca Na Daがそれぞれ音節であり、日本語の平仮名は「音節」が1文字の単位。

ハングルは、「音素」の部品を組み立てて、「音節」を1文字として作り上げる。
わかりやすくいうと、KやAなどは、部品である。もちろん、Aなどは、それ単独でも音節になるので、
母音だけの文字を作ることも可能だ。(細かいルールを入れると、発音しないパーツを入れるのだが)

275:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:05:05 V0jTLUHh
朝鮮人の英語は朝鮮訛り 日本人の英語は日本訛り

これでいいじゃないか。
どちらの言葉が優れているとか議論するのは滑稽。

276:Ta152 H-0 ◆Tank/Ja2RQ
07/06/11 18:05:06 VjFmXunn BE:1261389299-2BP(234)
>>261
咽喉ではなく舌では?
【米紙「韓国では英語発音のため乳児の舌の手術も」】
URLリンク(news.2ch.net)
↑2chで立った記事のログ
URLリンク(japanese.joins.com)
↑こっちのソースは削除済
URLリンク(www.sankei.co.jp)
↑こっちは産経に掲載のコラム

277:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:05:08 ytKCCIhZ
>>273
少しでも呪われた遺伝子から逃れたいと言う気持ちは、汲んでやれ。

278:Ta152 H-0 ◆Tank/Ja2RQ
07/06/11 18:06:17 VjFmXunn BE:93436632-2BP(234)
あら、出遅れw

279:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:07:00 /2NiW/QM
>>263
なんでこいつは、的外れなことばかり言っているんだ?

> 平仮名で「せいちょう」と書いたら、成長、声調、政庁、清朝、整腸どれかわからない。
> 韓国語はSeongjang, Seongjo、Jeongcheong、Cheongjo、Jeongjangとすべて発音が違う。

日本語の同音異義語が、朝鮮語では発音が違う、といっても意味ないだろ。
それでは、なんで「戦車」と「電車」が朝鮮語では同じ発音になる(?)んだ?


280:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:07:02 iHtWj3EQ
>>277
そういうのを考えてもやりすぎでしょ、アレは。

281:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:07:09 Pwz++1Ig
>>270
取りあえず

「庭には二羽鶏がいる」



282:榑桑一厘人 ◆X39RUS9Pkw
07/06/11 18:07:17 iUSJNI/u
>>263
むかし調べたことがあったんですがハングルの対音は廣韻に則っていますね。
(一部食い違いましたが)
勿論入声音も保存している。
当時の学者、相当考えたようです。

対比してみるとかなり面白い。
URLリンク(members.at.infoseek.co.jp)

283:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:07:25 V0jTLUHh
>>276
うん、書き込んだ後にソースみて気付いたけど
ソース張ったからいいかと思って訂正レスしなかっただけw

284:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:07:30 92QU6RYX
>>263
ええと、朝鮮語の方が素晴らしい言語って事でいいよ、マジで。
どうせ、朝鮮語なんて覚える気もないしw あの変な記号、本気で、うざったいし。
英語と日本語使えりゃ、満足だしさ。 あと、欲を言えば、スペイン語か・・

285:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:07:46 /e9oEuEa
>>263
それがちゃんと聞き取れればだがな。
韓国艦艇KDX-Ⅱの李舜臣級だってワザワザ忠武公ってつけてる。
理由は似たような名前の潜水艦と間違うからw

日本だって英語だって聞き間違いは良くあるし、アクセントで聞き分けていることもある。
勿論韓国にだってある…とは思うがだがな。
それに文脈、形容詞で単語を聞き分けるし。

「せいちょう」って単語だけだと他にも「生長」とか意味が違う(英語だとGrow Upで同じだけど)。
だからそれだけで言葉の長短所は言えない。

286:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:08:19 zKBzwyla
>>271

無論、漢字交じりの日本語よりは、同音異義語による機械翻訳のミスが多いのは当然。

しかし、仮名だけの日本語よりは、はるかに同音異義語が少ないから、
一応韓国語→日本語の自動翻訳のチャットや掲示板が成立するわけ。

仮名だけの日本語を自動翻訳でハングルにすれば、コミュニケーションはまったく不可能。


287:山本五十六
07/06/11 18:09:20 2rbBPRSf
チョッパリがハングルを抹殺しようとしたという話が
支那畜によって完全に否定されたんだが・・・
チョンは頭が悪いから辻褄があわなくてもいいニカ?

288:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 18:09:39 o1B6cFYf
>281
丹羽には2羽ニワトリが要る。

289:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:09:43 06hlPfzE
>>286
仮名だけの日本語ってなにそれ

ひらがなだけにするのはチョソ対策か知らないけど
警察署をひらがなにするのはやめてもらいたい

290:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:09:45 V0jTLUHh
>>284
うん、それでいいよねw
朝鮮語しか話せないリアル朝鮮人とは話す機会全くないし
朝鮮語読めなくてもなにも困らない。

291:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:10:24 BMtHXz/c
韓国語に母音と子音はいくつあるの?

292:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:10:27 o6DNNajF
高校時代の英語の教師がイギリス人だったんだけど
その人は韓国でも教えていたことがあると言ってた。
そのイギリス人から聞いた話だと韓国人と日本人の英語の最大の違いは
韓国人は相手が聞き取れていないとは考えずに話し続け
日本人は相手の反応を見ながら聞き取れているのか確認することらしい。
イギリス人からみると日本人の発音も韓国人の発音も大きな差があるとは言えないぐらいのレベルらしいが
韓国人は話が通じているのか確認しないから困るらしい。

293:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:10:59 /e9oEuEa
>>270
とりあえず

「裏庭には二羽、庭には二羽、信長の野望には丹羽長秀が、
東亜にはちょーはにはにおばちゃんが居る」

294:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:11:03 /2NiW/QM
>>286
「仮名だけの日本語」なんて、一体誰が使うんだよ?
そんなの、漢字を覚える前の子供しか使いませんけど。

現実に朝鮮で使われているハングルと、日常使われることのない
仮名だけの日本語を、比較するのは無意味なんだよ。

295:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:11:05 syOP2c73
>>281
庭に埴輪鶏がいる。

296:弄韓厨論客 ◆RH.E/.1DBw
07/06/11 18:11:08 o1B6cFYf
>286
>仮名だけの日本語を

うけとれw

ふぁんねるは えねるぎーCAPの さいようにより そのぜんしんである びっととくらべ こがたになり ねおじおんけいれつきの
ふぁんねるは こうしゅつりょくれーざーの さいようとうにより さらなるこがたかが すすめられてきたが ふぃんふぁんねるは
ぎゃくに おおがたかし かどうじかんを おおはばに こうじょうさせている
よって しゅるいべつは びっとに とくていされる

ふぃんふぁんねるは こがたじぇねれーたと かいほうがたの めがりゅうしかそくたい (めがりゅうしへんこうき) を とうさいし
きぞんの びっとへいきなどの さいこみゅせいぎょへいきより はるかに きょうりょくな びーむで こうげきが かのうと
なっているほか はっせいする めがりゅうしを ふぁんねるかんに まくじょうに てんかいし ぼうぎょしょうへきとして しようすることが
かのうである ふんふぁんねるふぃーるどが てんかいされる

また それじたいが みっつの ぶろっくからなる はねじょうの AMBACゆにっととして さようするため これを とうさいする
もびるすーつの うんどうせいと かどうじかんの こうじょうにも せいこうしている うえ ふぁんねる そのものにも こうどな
うんどうせいと かどうじかんを ふよすることと なった
げきちゅうで ぎゅねいがすが ふぁんねるが ちょうじかんしようできていることに ぎもんをもっているが これは ふぃんふぁんねるが
じぇねれーたーを とうさいしている うえ AMBACきのうが ふよされているため きぞんの ふぁんねるいじょうの かどうじかんを
ほこっていることをあらわしている
また つうじょうのふぁんねるとは おおきくがいけんが ちがうため とうしょは ぎゅねいがすが ほうねつばんと ごにんしている

にゅーがんだむに そうびされたものは きたいが きゅうぞうだったこともあり いちどしゃしゅつすると ほんたいに もどすことが
できないが はいにゅーがんだむでは さいじゅうでんが かのうになっている
しゅつりょくは 3MWで 1ちゃーじで そうだんすう 7はつとなる

297:新の区別
07/06/11 18:11:37 MXWImFDr

韓国の動画サイトで mncast がある。
オレは、ここでアニメ DEATH NOTE を見た。
DEATH NOTE Episode 25 の最後に「新世界の神」という字幕が出る。
んで、韓国の字幕ではハングルのところにカッコして「新」の漢字が表示される。
ハングルの文字を■で表した場合、以下のごとく。
「新世界の神」
(■(新)■■■ ■■■)

同音異義語を確定させるために補助的に「新」を入れているみたいなんだけど、
実際はどうなんだろう。

298:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:11:56 06hlPfzE
>>290
つうかね、朝鮮語を耳にしたくないんだよ
ハンギョレとかヘギョンとかゲロとかギャロとか日本人が響きが汚いと感じる語感ばっかり
朝鮮語は日本人に嫌がらせするためにあんなに汚い音なのかと疑いたくなることがある
中国語は結構綺麗なのになんでだ

299:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:12:01 MImD8FCg
>>286
かなだけの日本語で普通文章書かないのだからその比較は無意味。

結局のところ朝鮮語がもともと漢字による同音異義語の区別に依存していながら、それを
発音記号だけで記述することにより発生している問題でしょう。

300:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:12:25 90J9475x
>>286
というか、日本語はひらがな単独表記しねぇし(´・ω・`)
漢字も含めて日本語。

301:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:12:37 ytKCCIhZ
>>294
幼稚園児

302:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:12:42 syOP2c73
>>298
                    朝鮮中央TV
                                 ∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧
                    ______    < 踏んだら孕んだ!抱いたら揉んだ!
                   /:::::::::::::::::::::::::::::ヽ   < 孕んだ振る降る般若だ!
                  /::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ  < ティムポ擦る無駄、フン出る春巻きはむ無理!
                  |::"´ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ:::|  <  チン毛ちぎり、看板塗る飛騨!
                  |:::|           |:::|  <  陰毛臭いんだ!モッコリ膨らんだ!
                 ヽ/ -=.、   _,=-  ゾ  <  安打!?半田ゴテ適時打!!
                  | |  -ェゝ ";ュ-   |ヽ  <  原チャリ盗んだ!あんだとこら!?
                  ヽト、  ´i `   ,.イ/  < よくちょん切れるハサミだ!
                  〈  i  /L_、  i 〉   _ノ∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨
               __,. -‐ヘ  -=三=-  /─、
          _ -‐ ''"   /  \     /\    ̄゛ー- 、
         ハ       /   |ヽ ̄ ̄//  ヽ、      ∧
         |  ヽ      く     ! .>ーく /     >      / !
           |   |     _>  ∨-、r‐/   <_     /  !
        ∧   !    ヽ     | 厂L/   ■/      i  .∧
       / \  |     \   ∨  !    /      | / ハ



303:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:15:02 gw6IAIN/
ハングルが耳障りなのは事実

他にも、ネチズンとかいうわけのわからん
醜い言葉を作る才能だけはあるな

頼むから日本に関わらないで

304:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:15:07 mRukFmLj
>>285
そうだったのか。なんでわざわざチュンムゴンなんて付けるのかと思っていたが。


305:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:15:19 0Ah2/icF
まあ、今から将来のために朝鮮語の使用を廃止して中国語教育に切
り換えるべきかと。

どうせまた支那に支配されるし。

306:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:16:17 zAJhckbB
>>270
とりあえず

「すもももももももものうち」

307:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:17:05 /e9oEuEa
>>286
あとね、日本語はその同音異義語を楽しむ言葉なんだよ。
有名なやつでは「掛詞」ね。

「大江山 いくのの道も 遠ければ まだふみもみず 天橋立」

308:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:17:51 MXWImFDr
ルビ・ふりがな のある日本語文章は、すばらしい。

中国人にとっての漢字は、"つくり" が音を表している。
日本人にとっても、もちろん「音読み」がそれに相当するが、厳密ではない。
「生卵」「生きる」「生命」「生まれる」など、漢字の「生」の読み方が多様。
発展すると「煙草」と書いて「もく」「シガー」「ホープ」というルビが可能。
こういう自由度は、大昔に、漢字を "大和ことば" で読むことから始まっている。
ルビを振ることで、漢字の "つくり" から音を表す役割を奪う。
これは、どんな絵でも、漢字にできることを意味する。
むしろ、漢字は、その他の絵の中に含まれてしまうのだ。
「親指を立てた」絵の横に「オトコ」というルビ。
また「グッジョブ」というルビ、「ヒッチハイク」というルビ。
日本語は、ルビをつけることで、絵を文字に変えてしまう。
これは、絵にストーリーを与えるマンガと同じ構造をしている。
単なる写真が、異なるキャプションで違う意味になるのと同じだ。

携帯電話における絵文字の多用は、日本語の原理からすれば、当然の帰結。
ただの絵に対して「この絵は、なんて読むの?」という会話が成り立ってしまう。
それが日本語の文字の拡張性なのだ。戦前は、新聞にもルビがついていた。
CUI と GUI が補う。ワープロの双眼鏡のマークが「検索」と読めるように。
ルビ・ふりがな のある日本語文章は、すばらしい。
# ただし、読み手に優しくすればするほど、書くのは面倒だが。w

309:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:18:42 PW9f39hw
>>1
>日本帝国主義による侵略でハングルが民族主義の
>象徴として浮び上がったからだというのだ

それは驚きました。
ハングルが「民族主義の象徴」となったのだと言いますが、それが事実だとすると、
そのハングルを学校で教えたのが他ならぬ朝鮮総督府の政策なのですから、
世にも恐ろしい自己撞着になりますねw

310:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:19:03 06hlPfzE
夜来香(イエライシャン)のフレーズだけは綺麗で好きだ
テレサ展もカワイイ

チョソの歌で何か綺麗なのあるの?
ドス声の桂ウン好くとかありえん
ボアもだみ声だし

だみ声と言えば浜崎あゆみも濁った声だけどw

311:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:19:06 DqA/85qw
>>1
>日本帝国主義による侵略でハングルが民族主義の
>象徴として浮び上がったからだというのだ。

民族主義の象徴を、
わざわざ復活させて教育した大日本帝国。


312:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:19:25 zKBzwyla
>>仮名だけの日本語

漢字を使わない韓国語=仮名だけの日本語と同じものだと認識するやつがいるから
仮名だけの日本語とハングルだけの韓国語を比較して
仮名だけの日本語より、ハングルだけの韓国語が使い勝手が良いと説明しているのに

「誰が仮名だけの日本語を使んだよ」ってちんぷんかんぷんな発言と来たら(笑)

ちなみに、昔のファミコンゲームは仮名だけのものもあったな。ちゃんと分かち書きしてたしw

313:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:19:36 jYZjXxhL
>>296
正直言って、それ理解できるw
いやぁやっぱり知ってる事はわかりやすいね。
外国語だって、話の概要があらかじめわかってりゃ、その話もわかりやすいし。

314:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:19:43 tout9UAH
>>303
ネチズンはアメじゃなかったか?
でも作ったはいいが全く流行らなかったが自称IT大国の朝鮮が
その造語を自らに相応しいと大流行した言葉だったハズ

315:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:20:34 mRukFmLj
>>309
そんな矛盾を自覚できるようなミンジョクであれば、これからの日本の真の脅威になるだろうなw


316:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:20:46 GJboR647
質問の仕方が悪かったのか華麗にスルーされた・・・。

俺は別にハングルで分かるならそれでいいじゃんと思うんだけど
漢字の「ぱっと見で意味にアタリをつけられる」ってことにすごく助けられてるんだよね。
英語にしたって全部じゃないけど接頭語や接尾語で何となくわかることもあるし、
ドイツ語なんかにはそういうものが多いとも聞いたことがある。
ハングルはそういうのなさそうなんだけど、問題にならないのかなと思って。
いや、日常会話で身に染み付いた発音を一語一語対応させてキッチリ理解できるならいいんだけど。
そういう言語を知らない俺としては、どんな感覚で使っているのか興味がある。

あ、レスくれた人はごめん。ありがとう。

317:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:21:24 92QU6RYX
>>312
朝鮮人、必死だまw

318:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:21:29 PW9f39hw
参考:
日本統治時代の朝鮮に来ていたアメリカ人宣教師の記述

>日本は朝鮮語を滅絶せんとしたと云ふ印象が海外まで伝はつた。
>そんな事実は従来とて少しもなく新制度になつてからもそんな様子は毛頭ない。
>のみならず一体朝鮮語は最近十年間(日本統治開始後)ほど盛んに教へられた事はないと言ふてもよいのである。
>朝鮮の旧式学校である書堂に於てすら、其の教ゆるものは鮮語ではなく漢文である。
>内地人が国語の教授に重きを置き是に多くの時間を課する処から、
>朝鮮人が勝手に鮮語の滅絶を杞憂するに至つた迄である。
(中略)
>一体朝鮮語の使用には曾(かつ)て何等の拘束もなく、
>銀行、鉄道、郵便局等には朝鮮語を解する事務員がいつも置いてある。
>当局に朝鮮語滅絶の意思あるなどとは全く架空の説である。
>
>若し当局の意其処にあつたなら、決して朝鮮語の教科書も作らなかつたであらう。

F・H・スミス「朝鮮問題の側面観」『朝鮮』1920年7月号。
URLリンク(blog.livedoor.jp)

319:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:22:13 YfI2klKt
韓国人の発音サンプル

大丈夫→ タイジョウプ
電話→  テンワ
血圧→  ケチアチ
煩悩→  ポンノウ
貧血→  ヒンケチュ
大好き→ タイスキ

320:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:22:25 BMtHXz/c
朝鮮語は子音が18個、母音が21個もあるそうです。
同音異義語は日本語の5分の1程度ですね計算上。

321:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
07/06/11 18:23:16 zKBzwyla
>>307

同音異義語の多さ=ダジャレの多さ

韓国語は「京都府=今日、豆腐?」なんてダジャレを作るのは難しいし、ダジャレ文化はあまりない。
英語は、7 days without food makes one weakなど、weakとweekをかけたダジャレはあるが
日本語に比べるとはるかに少ない。

それ自体、日本語の音の少なさを物語ってるし、「漢字を使うしかない」事情を物語ってる。
それを韓国語に当てはめようとすると、当てはまる部分もあるが、当てはまらないところが大きい。

要するに、漢字を使うことのメリット、使わないことのメリットを比較して
使わないことのメリットの方が大きいと判断したが
それが近年に入って、やはりまったく使わないより多少使った方がよりメリットが多いと
判断する人が増えた、という話。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch