07/04/17 22:17:22 gnux6TFI
きちんと訳せないなら、無理にスレ立てするなよ。
機械翻訳できちんと訳せる記事なら問題ないけど、そうでないものまで
「たぶんこんなだろう」で立てて、その箇所をスレタイに使っちゃうって
どうよ。うっかり誤訳するのとはワケが違うんじゃないの?
スレリンク(news4plus板:136番)
136 壱軸冠蝶φ ★ sage 2007/04/17(火) 20:00:07 ID:???
>>80
遅くなりましたがありがとうございますー。
ミグックノムドルはスレ内でも皆さんに教えてもらいましたが、罵倒語だったので直訳
されなかったんですねw勉強になります。
【韓国】焚身で死亡したホ・セウク氏の遺書公開「火葬にして米軍基地にばらまいて。米国を一日中苦しめ続けてやる」[04/16]
スレリンク(news4plus板:1番)
彼は「私が死んだら火葬にして、全国の米軍基地に振り撤き一日晩中アメリカ(注1)を
苦しめるようにしてください。
注(1)・・・機械翻訳ではミグックノムドルと表示されました。
NAVERの翻訳によると米国のことだそうです。