07/03/14 23:00:09 ikY0P7MB
>>696
一番韓人の部分で一箇所だけ気になる部分が・・・・
>As a result of the study which indicates that comfort stations were operated in extensive areas for long periods, it is apparent that there existed
>a great number of comfort women. Comfort stations were operated in response to the request of the military authorities of the day. The then Japanese
> military was, directly or indirectly, involved in the establishment and management of the comfort stations and the transfer of comfort women.
>The recruitment of the comfort women was conducted mainly by private recruiters who acted in response to the request of the military.
>The Government study has revealed that in many cases they were recruited against their own will, through coaxing coercion, etc., and that, at times,
>administrative/military personnel directly took part in the recruitments. They lived in misery at comfort stations under a coercive atmosphere.
~~~~~~~~~~~~~~~~
慰安所が長い期間の間広い地域で運営されたことを示す研究の結果、たくさんの従軍慰安婦が存在したことは、明瞭です。
慰安所は、日本軍当局の要請に応じて運営されました。当時の日本の軍隊は、直接、または、間接的に、慰安所の設立と管理に、また慰安婦の移動の管理に
関与していました。従軍慰安婦の補充は、軍隊の要請に応じて行動した民間の募集人によって、主に実行されました。
政府研究で、多くの場合、彼らが、強制、甘言を用いることその他を通して、彼ら自身の意志に反して入れられた、そして、時々、行政/軍の人員が直接新人
募集に参加したことが分かりました。彼らは、強制的な空気の下で慰安所で惨めに生活しました。
日本語で「官憲等が」担っている部分が、この英訳ではadministrative/military personne になっている。。
これじゃ「軍人が」って思っちゃっても仕方ない気が・・・・・誰だこんなクソ訳文つくったのは・・・。