07/03/05 23:15:29 Xd2zS+Y6
>>168に関連して
まず、「李」という苗字の漢字表記は「李」しか有り得ません。
しかし、南では「이」、北では「리」とハングル表記され、
それぞれの発音は「イ」「リ」となります。
「이」の場合、正式なローマ字表記は"I"となるのですが、
これでは英語の"I"(私は)と区別ができないので、
例えば「李朝」については"Yi"と表記する慣例があります。
とはいえ、英米人っぽく"Lee"と表現したりすることも
珍しくありません。
一方の「리」についてですが、
これも現代のローマ表記基準だと"Ri"となるものの、
このような表記は一般的ではありません。
やはり"Lee"あるいは"Rhee"が主流のようですね。
なお、日本では音読みの「リ」が使われてきましたが、
訴訟などの多発により、今日では「イ」とされる場合が増えています。
しかし北朝鮮の人の中には
「イ」ではなく「リ」を使うことを強調する例もみられるため、
一概に「李」をどのように呼べば良いのか判断することはできません。
…まとめてみると、かなり疲れますねorz