07/01/11 10:31:43 +I946XRk
>>587
明らかに非ネイティブが書いた英語だね。
>(Occidentalism has been identified as a “problem site”※1)
> on VANK’s notice board,
ネイティブなら、ここで現在完了形は使わない。
>Since I do not work in Korea, they can not come after me like
> the netizens did to Gerry Bevers.
日常、「韓国」と呼んでいるから、つい「韓国で」を"in Korea"と書いてしまったの
だろうけど、非韓国滞在者なら、"in South Korea"と書くのが自然。
"don't"を使わず "do not"とするのに、"can not"と"cannot"を使わないのは変。
>Strangely Occidentalism and (ASIA-WATCH※2) is called a “white supremacist”
>site without giving any reason for it."
主語が複数なのに、なんで"is"なんですか?
"without giving any reason for it"と"for it"が補われているのはぎこちない。
>Ironically at the same time (I have been attacked by white supremacists※3) for
> “advocating” inter racial dating.
"Ironically, at the same time"とコンマが無いとだめ。
"(I have been attacked by white supremacists※3)"は能動態にすべき。
この部分を括弧で括る必要性が不明。また、これに限らず全体的に受動態が多すぎ。
"problem site"を引用符で括った人が、"inter racial dating"の部分はそうしないのは無神経。
英語のセンスが欠けている。
まだ、他にもある。
この程度の英語力でオーストラリア人を騙るなんてみっともない。