【映画】洋画の邦題は苦心の産物、原題どう変える?アクション物はカタカナ 直訳が成功する場合も★2at MNEWSPLUS
【映画】洋画の邦題は苦心の産物、原題どう変える?アクション物はカタカナ 直訳が成功する場合も★2 - 暇つぶし2ch78:名無しニダ
07/04/21 04:41:41 pFQdD3n10
キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン 邦題をつける気すらなかったか
ホワット・ライズ・ビニース これも仕事放棄
ファントム・メナス スターウォーズの副題はすべて日本語なのに、なんでこれだけ英語?
バス男 B級の便乗作品と悪い誤解をされる邦題をわざわざつけるなんて
サンシャイン2057 映画に詳しい人間なら、誰しもクライシス2050を連想する

こう考えると、FOXのネーミングセンスが恐ろしく悪いことがわかりますね


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch