【映画】洋画の邦題は苦心の産物、原題どう変える?アクション物はカタカナ 直訳が成功する場合も★2at MNEWSPLUS
【映画】洋画の邦題は苦心の産物、原題どう変える?アクション物はカタカナ 直訳が成功する場合も★2
- 暇つぶし2ch486:名無しさん@恐縮です
07/04/22 00:41:54 D8b3BnfN0
>>485
その辺まで来ると、もうカタカナ表記しないで"Catch me if you can"って
書いちゃえよ、と思うなぁ。それ自体は義務教育で理解できるレベルだし。
ヘンにカタカナ変換するから余計読みにくいんだ。
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch