【映画】洋画の邦題は苦心の産物、原題どう変える?アクション物はカタカナ 直訳が成功する場合も★2at MNEWSPLUS
【映画】洋画の邦題は苦心の産物、原題どう変える?アクション物はカタカナ 直訳が成功する場合も★2 - 暇つぶし2ch486:名無しさん@恐縮です
07/04/22 00:41:54 D8b3BnfN0
>>485
その辺まで来ると、もうカタカナ表記しないで"Catch me if you can"って
書いちゃえよ、と思うなぁ。それ自体は義務教育で理解できるレベルだし。
ヘンにカタカナ変換するから余計読みにくいんだ。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch