07/04/20 22:36:06 UnFaUfFF0
日本はアメリカの属国と思われてるから原題そのままでやれって言われる
こと多いらしい。属国根性が骨までしみついた人々もそれを好む傾向にある。
847:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:36:35 PJQLBcU6O
スレ違いだけど海外小説、特にSFは
直訳ながらも素晴らしい邦題が多いと思う
Think Blue,Count Two→青を心に、一、二と数えよ
Flow My Tears,the Poriceman Said→流れよ我が涙、と警官は言った
Inherit the Stars→星を継ぐもの
とか
あと直訳じゃないけど
Heads→凍月(いてづき)
なんかは邦題のインパクトが原題を超えている
848:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:38:33 d4vVHX4f0
悪魔のいけにえ
849:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:38:51 UnFaUfFF0
最悪なのはアジア映画を英語にされることだな。
無極がプロミスにされたり。
850:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:38:55 eJ4sQ1JB0
>>782
じゃあ「世界の終わりでアイを叫んだカイゾク」で
851:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:40:28 eJ4sQ1JB0
>>849
あれは英題がThe Promiseだからそれに準拠したんだよ。
最悪なのは、LOVERSとかだろ。
HEROはともかく。次のカース・オブ・ゴールデン・フラワーがどんな酷いのになるかある意味楽しみだ。
852:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:41:00 n8s3gTU90
>>847
歌おう、感電するほどの喜びを!(I Sing the Body Electric)
853:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:41:32 tReh828I0
>>849
香港映画は、中文の題と洋題が併記されてるな。
854:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:41:42 GhmtqC4yO
最近でひどかったのはハットしてキャットだよ
なんのこっちゃ
855:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:43:41 D+ev86ro0
なんといっても
「ミラクルカンフー阿修羅」
だぜw
856:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:44:31 cADB4G9L0
>>849
原題が霍元甲(人名)、英題がFearlessで
日本題がSPIRITとかな。
いつも日本題が一番頭悪そう。
857:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:45:05 n8s3gTU90
>>855
あれひでえよな
地上波はもちろんCSでもコードに引っかかるか?
858:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:47:01 pIfzb0c70
「悪いことしましョ!?」 (BEDAZZLED)てのも恥ずかしいなぁ・・・
まぁオリジナルでそう訳されちゃったから仕方ないけど、こりゃチケット買えないよ。
859:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:47:10 Y0vSSLoLO
「記憶屋ジョニー」を映画化したら、つまらないタイトルになった。
860:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:47:28 D+ev86ro0
>>857
「放送コード」にひっかかるだろうが、それより馬鹿な視聴者が絶対文句
言ってくるので局がいやがるだろ。
861:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:51:07 1fE/124t0
オジーオズボーン 暗闇でどっきり
862:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:51:45 bCUcL9pX0
`Up the Creek`
→アップ・ザ・クリーク~激流スーパーアドベンチャー(劇場タイトル)
→史上最悪のボートレース~ウハウハザブーン(TVタイトル)
863:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:52:41 +EEr7MXCO
たまに和訳の妙みたいな名タイトルもあるよね
864:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:52:43 iI1Ts79e0
スティーブンセガールの映画は何でもかんでも「沈黙の・・・」ってしつこい
865:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:53:26 1fE/124t0
>>857
考え過ぎ。w
アウトオブアフリカ → 愛と哀しみの果て
866:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:54:21 n8s3gTU90
潜望鏡を上げろ!→イン・ザ・ネービー
867:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:54:30 sHnnfAM/0
たしか「ランボー者」ってあった。
868:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:54:43 hws8hkn50
小説だけど、「奇巌城」は名訳。
869:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:57:12 +bN8KRDJ0
テレ東の木曜洋画劇場のCM考えてる奴に
邦題は全部任せればいいんじゃねえか?
870:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:57:29 YILdqha/O
>>864
もうネタ化してるからええやんw
871:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:57:49 UnFaUfFF0
>>851
英語題ってくらい知ってるよ。だけどださすぎだろ。
プロミス、ヒーロー、ラヴァーズとかまるで幼児向けかよ!って言いたくなる。
グリーンデスティニーとか意味不明すぎ。臥虎蔵龍にしろとはいわんから
せめて碧銘剣とかにしろよ。漢語圏のメリット台無し。
872:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:59:43 6caYqDPe0
「邦題」という概念が不要です、に1票。
なんか商標だのの関係で使えないから邦題考えざるを得ない場合があるらしいけど。
873:名無しさん@恐縮です
07/04/20 22:59:50 SbV+TbTj0
タイトル考えるのに時間なんかかかってないだろw
そのままカタカナにしたり、英文法的に間違ってたり。
脳みそ使ってない証拠だろ
874:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:00:34 z3XUXSNd0
いま、そこにある危機
875:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:00:38 n8s3gTU90
セガールの遺作は「沈黙の沈黙」になるんだろうな
876:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:02:57 thgavIdZ0
スポンティニアスコンバッション
877:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:03:06 +bN8KRDJ0
>>872
日本人に馴染みのない単語とか使ってると客入りに響くがな。
>>870
もう、「ドリフの」とか「日本一の」とかを越えてるよな。
878:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:03:28 GbC+Cvei0
こないだビデオ屋で見かけたカップルの女の子の方が男に
「ねえ、シリアナ見た?」
って聞いてて吹き出しそうになった。男も「う、うん…」ってちょっとまごついてたw
879:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:04:03 BRz7M2Qf0
「ハリーポッターと謎のプリンス」の題訳は失敗
880:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:04:04 fceFUNUO0
「バットマン・ビギンズ」は「バットマンはじめました」にして欲しかった。
881:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:05:07 n8s3gTU90
じゃあ「ハンニバル・ライジング」は「ハンニバルおっきしました」か
882:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:08:07 pIfzb0c70
「バットマン・リターンズ」は「バットマンかえりました」だな
883:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:08:57 ok2T2pOm0
サンシャイン2057
ってな邦題は、どうかと思うなぁ・・・
「真田ミッション」にすれば、ヒットしてたのに・・・
884:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:09:37 lNsknTdD0
サム・ペキンパー
885:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:10:07 3tW/AjB8O
『変態村』に敵うものはない、、、
サイコ系の映画なんだけど、こりゃあんまりだ。
886:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:11:28 XvCGkUH70
冷麺ビギンズ
887:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:11:36 tTAI1TY20
原題に関係なく、映画の内容がわかる題名がいい
「恋はハッケヨイ!」とか、題名だけで、相撲をテーマにした映画だと分かる
888:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:14:35 NhxDU2pH0
ファインディングニモなんて子供向けアニメなんだから
もっと適切な邦題つけるべきだったんじゃないの?
いまだにニモが戦う映画だと思ってるヤツいるんじゃね?
889:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:15:16 Nis8T7r+0
首狩り農場 地獄の大豊作 なんてぜんぜん首狩らないんだぜ
890:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:17:34 fceFUNUO0
「まぼろしの市街戦」(原題『LE ROI DE COEUR』英題『The King of Hearts』)はどうだろう?
邦題で良かったのか、「ハートのキング」の方が良かったのか。
891:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:17:47 Ym/BEGch0
>>882
「バットマン・リターンズ」は「帰ってきたバットマン」だろ。
892:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:18:40 jQhLCMU+0
スナイパーなんて味気ない原題を山猫は眠らないって変えた奴は結構凄い
893:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:19:22 xLLchCeB0
>>805
プリティ・ブライドは映画を見た姉貴が
「ありゃランアウェイ・ブライドで正しい」
と言っていた(元々英語じゃそういうタイトル。プリティ・ウーマンとメイン
キャストが同じだから日本じゃ訴求力求めてこの名前になった)
あとグリーンデスティニーも謎だったな・・・原題「臥虎蔵龍」と全然違うし
「この剣は、愛の力で~」というキャッチコピーも内容と全然関係なかった。
894:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:21:32 fceFUNUO0
「BATMAN&ROBIN」→「バットマン・アッーンド・ロビンウホッ」
895:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:21:42 3Td8dT5N0
宣伝部時代の水野ハルオちゃんが考えた邦題
史上最大の作戦
007/危機一発
女王陛下の007
華麗なる賭け
チキ・チキ・バン・バン
真夜中のカーボーイ
夜の大捜査線
896:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:22:01 ok2T2pOm0
最終絶叫計画って、
ラストサマーと、スクリームと、ブレア・ウィッチ・プロジェクト
の組合せだろ。
897:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:22:39 Fj3zSojX0
あの頃ペニー・レインと、は良かったな
898:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:22:43 2ZzQbJecO
クリックって映画を見ようと思ってたのに、日本に来たら
「もしも昨日が選べたら」ってタイトルになってて、公開されてるのに気が付かなかった。
899:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:24:36 CnOi8K2k0
韓国映画のグエルムだっけ
日本人には馴染まない覚えにくい名前で失敗だなと思った
900:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:24:50 BZLzdY4hO
スパイダーマンヨはカタコトの日本語みたいでいいよな。
901:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:25:19 xG5rPvfs0
人妻昇天 だな
エロ映画かと思ったらホラーだったよ
そっちの昇天だったとは
902:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:25:32 apu/E8NHO
スパイダーマンの原題は【全身タイツ男と巨大ロボ】
903:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:25:46 pIfzb0c70
>>895
さすがセンスいいな、晴男ちゃん。
Chitty Chitty Bang Bang を「チキチキバンバン」と改変したり
少しも大捜査線なんて出てこないIn The Heat Of The Nightを「夜の大捜査線」とか
あの時代だから出来たんだろうな。
904:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:27:13 hzk7Kted0
「慕情」もいいね。
905:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:30:31 7prqVDTG0
エイリアンVSヴァネッサ・パラディ(原題:Atomic Circus)
906:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:30:48 rNgyZk4C0
「ライフイズビューティフル」はイタリア映画なのに
なぜ英語のタイトルにしたのか疑問だ。
907:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:31:39 1fE/124t0
でも、アダムサンドラーなんてファンと映画好きしか知らないしコメディーは日本は弱いから
ダサい邦題もある意味、仕方ない。
「クリック」ではパンチに欠けるし、本国じゃなくて、宣伝も情報量も圧倒的に少ないから
タイトルのみで内容が想像できる面も必要。
とすると、「もしも~」じゃなくても邦題は必要だと思う。
過去に、原題以上にいいものが沢山あるし否定したくない。
908:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:31:55 fceFUNUO0
「スターウォーズ」は当初「惑星大戦争」という邦題で公開されるはずだったが、
全米公開と日本公開の一年間のタイムラグの間に東宝が同題の映画を作ってしまったため、原題の公開となった。
909:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:33:39 6HE03GLu0
「グッドウィルハンティング」の内容が、そのまま”いい人ウィルハンティングなのにわらた
910:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:35:12 xLLchCeB0
>>908
自分は「惑星大戦争なんて名前、ダサいからやめろ」ってスピルバーグから
クレームがついて原題のままにしたと聞いたんですが・・・東宝が別枠として
惑星大戦争を公開したとも。
そのタイムラグのおかげで変な物たくさん出ましたしね・・・テーマソングに
歌詞あてた歌とか。
911:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:37:01 xLLchCeB0
ついでに中国にいて爆笑したネーミング
デイ・アフター・トゥモロー→后天
日本で言うと「明後日」とつけるようなモンですがな・・・
912:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:37:18 muP6BRgx0
>>895
さすがだね。
913:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:38:14 91BmTTsF0
ビートルズがやってきた!ヤァヤァヤァ
914:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:38:31 pIfzb0c70
新文芸座に「シスの復讐」見に行ったら、休憩時間に「子門真人の歌うスターウォーズ」が流れて
腰が抜けそうになったよ。
いーけ はるか遠ーく 銀河けーいの かなたにー♪
915:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:38:50 JTrvgOJUO
ミニミニ大作戦はもってオサレにすれば興行売上ももっといってただろうに
916:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:41:09 ZJFBHFYO0
原題のまま変えないでくれマジで・・
映画好きの外人の友達と映画の話する時ガチで困るんだよ
917:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:41:40 8d+ujHiW0
トリコロールに燃えてっていうのも、いいんだけど、よく考えてみるとおかしなタイトルだよな。
918:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:43:05 ZXqxxi+s0
死霊の盆踊りが近くのTSUTAYAに無い。
買うか。
919:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:43:22 iwSl9mte0
>>114
クライシス2050の悪口を言うな。
死人に鞭打つのはゆるさん。
920:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:45:13 csk+kvDKO
結局邦題を制するのは如何に日本語センスがあるか、か?
映画内容をどれだけ汲み取っているかと併せて
921:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:45:17 S5njH1UfO
>895
真夜中のカウボーイじゃなくてカーボーイなのがポイントだな。
最近のだと「あるスキャンダルの覚え書き」「善き人のためのソナタ」がいい邦題と思った。
922:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:48:23 nu+fnH/4O
スタンドバイミーはGJだよね
923:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:51:19 JD+FU7wNO
>>913
リアルタイム世代じゃない自分にはなんでそんな変な題名になったのか理解できない
変すぎ。普通にハードデイズナイトでいいのに…
924:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:52:24 fceFUNUO0
逆に邦画を海外に輸出したとしたら、どんなタイトルになるんだろう。
「幻の湖」とか「だいじょうぶマイフレンド」とか「ウォータームーン」とか「シベリア超特急」とか。
925:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:52:26 OeuZQCfXO
電撃 DENGEKI→いま、殴りにゆきます
926:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:53:17 d4U4ZnGG0
フォレストガンプ・・・一期一会で脱力
927:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:56:53 sEzWW9u30
>>101
Anjaam → 地獄曼荼羅 アシュラ
Dilwale Dulhaniya Le Jayenge → シャールクカーンの DDLJ ラブゲット大作戦
Preminchukundam Raa! → 愛と憎しみのデカン高原
Gharwali Baharwali → 歌う色男、愛・ラブ・パラダイス!
Hum Dil De Chuke Sanam → ミモラ 心のままに
全部映画館で作品名を言って鑑賞した。
928:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:57:08 d4U4ZnGG0
隠し砦の三悪人→The Hidden Fortress
三悪人は略されたけど、なんかかっこいいな。
929:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:57:21 w/uhNv390
映画じゃないけど
Little Women→若草物語 は見事。
930:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:59:32 eJ4sQ1JB0
>>928
英語風になったら何でもいいってだけだろお前。
931:名無しさん@恐縮です
07/04/20 23:59:39 hPUR8FEV0
シリアナは邦題を付けるべきだった
932:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:02:25 d4U4ZnGG0
酔いどれ天使→Drunken Angel
野良犬→Stray Dog
蜘蛛巣城→Throne_of_Blood
黒澤映画はやたらかっこいいぞw
933:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:02:58 ys1Hvnsf0
用心棒 → Yojinbo ってどうよ。
934:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:04:41 6w9numqu0
このおんな分かっていないな~ サンシャインの方がいいと思うのに
サンシャイン 2057なんて 邦画の失敗作に多いいセンスなんだが
例えば ガンヘッドとかそんな感じ
935:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:07:36 M1GjriJ6O
音楽ならKISSの地獄シリーズのアルバムタイトルは好きだった
昔の洋楽の邦題調べたら楽しいことになりそう
936:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:10:38 rgUHqhWsO
「ミラクルカンフー阿修羅」、
なぜ放送禁止か分からないんだけど。。。
937:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:10:48 ifV/lRHT0
>>931
シリアの闇、とかじゃ面白みにかけるし
なかなかむずかしい
あの映画は、産油国とアメリカメジャーの態度の豹変とか
テロリストはなくならない、みたいなのがメインテーマだから
「消えないテロリスト」とかどう?
938:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:12:28 OBPL8oo70
>>937
センスなさすぎ。0点。本当にそんなので客が入ると思うか?
結論を述べるタイトルほど面白みのないものはない。
939:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:13:18 C+NFlFI00
原始のマン
940:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:14:10 ys1Hvnsf0
ぜひ>>938のセンスある邦題を聞いてみたいものだ。
941:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:15:50 OUzYxGbR0
>>934
タイトルの後に西暦が付くと確実にコケるよなあ。
942:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:16:04 OBPL8oo70
>>940
「シリアナ」でいいよ。変える必要性が全くないわけだけど。
943:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:16:40 sjpEtQBs0
Children Of Menがトゥモローワールドだからなぁ。
こんな簡単な英語なら訳さなくてもいいのに。
944:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:17:16 VnTuJIt60
>>931
尻穴
945:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:17:38 ABkiK3NL0
そのままカタカナにするのが一番マシ
どうしてもカタカナが嫌なら直訳しとけ
946:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:18:03 mdoY5Jng0
マディソン群の橋
遠い空の向こうに
が良い!
947:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:19:20 ogmlXz/s0
ブッシュマンよりニカウさんの方が良かった
948:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:22:16 fU8vrULC0
氷の微笑は当たりだった。
949:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:22:33 PZLNchsp0
>>946
「遠い空の向こうに」は原題の方がいいなあ。
「October Sky」→「Rocket Boys」のアナグラムていうとこがいい。
950:937
07/04/21 00:23:24 ifV/lRHT0
ちなみにG・クルーニーが映画化した本のタイトルは
"see no evil"
「何が悪だか判らない、悪をみることができない」
というもの。
951:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:28:57 5Leu0e9P0
エラゴンってセンス無いネーミングだな
952:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:29:49 OBPL8oo70
>>950
「CIAは何をしていた?」ってタイトルで日本でも出てるノンフィクション本だけど。
953:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:33:08 ifV/lRHT0
>>950
それ、邦訳だから。
ロバート・ベアでしょ?
954:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:34:08 ifV/lRHT0
>>950→>>952
955:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:40:01 U6ijomrvO
女と女と井戸の中
956:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:40:49 naMwxQkXO
>>218
こちらブルームーン探偵所じゃなかった?
957:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:49:19 maa0cGcc0
>>907
知名度無いからって
「(アダム・サンドラーは)ビリー・マジソン 一日一善」はひどい
958:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:52:18 naMwxQkXO
>>441
郵便配達は二度ベルをならす
959:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:53:46 Y1xDlkC4O
狼たちの午後
960:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:54:00 1+3WugDU0
映画産業の中心で働いてる奴らは高学歴のエリートや、大物のコネ入社が多い
いわゆる俺様主義の奴ら
だからダサいタイトルしか作れない
961:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:54:19 XWC8+lcZO
「推定無罪」と聞いてすっかり面白いのかと思ったら、いきなり犯人がわかってなぁ
962:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:56:38 nlYh4WZYO
そのままでいい
963:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:57:21 AcchiN2C0
『愛と青春の旅立ち』も原題は全然違うよな
964:名無しさん@恐縮です
07/04/21 00:57:27 1JZ1oy4i0
ハメナプトラ黄金のフェラミッド
965:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:01:22 bayHNE1k0
いや映画じゃないけどAチームのオープニングの”ベトナム戦争で濡れ衣(略
は日本の人が考えたんだよ。あれは凄い
966:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:08:15 gPCatv5FO
オードリー・ヘプバーンの映画の邦題はいいと思うな。
967:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:11:37 +HoL+jtq0
「40歳の童貞男」は直球過ぎるだろw
968:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:14:51 ifV/lRHT0
踊るマハラジャはー?
969:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:18:47 IRbX7D/00
ハムナプトラ3でまたミイラかよってダチが言ってたけど、そりゃそうだろw
970:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:19:42 qKDLoTXL0
>>967
どんな原題だよ!...と思ったらそのまんま「THE 40 YEAR OLD VIRGIN」だったw
971:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:19:45 6UFhCqvh0
ナイトライダー
↓
夜な夜なしっぽり刑事
972:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:19:57 Po7tjHv30
>>762
まんま、最終絶叫計画4だよ。
973:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:25:12 54iFhVs90
>>327
これいいな
974:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:27:54 9PLGkQczO
バイオハザード→RESIDENT EVIL
これってゲームのタイトルも同じなのかな?
975:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:32:24 jLiB5OKh0
ナポレオンダイナマイトの邦題がバス男
しかもバスに乗るシーンがあるだけでこの名前を付けられて
パッケージにはキターのAAが乱発してるので未だにDVD買えないでいる
はやくタイトル変われよ
976:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:35:06 6UFhCqvh0
>>975
暴バス男ならしっくりくるな
977:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:36:11 nlYh4WZYO
>>254
楢山節 考 だよ
楢山節について考えた映画なんだよ
978:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:37:51 g/HbXPhhO
さらば青春の光り
979:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:38:19 vqvz1fdS0
>>957
HAPPY GILMORE→「俺は飛ばし屋/プロゴルファーギル」
も酷いと思ったけど、映画見たらその通りだったので
文句がつけられない (´・ω・`)
980:名無しさん◎恐縮です
07/04/21 01:38:39 8P00W8sB0
「Bonnie and Clyde 」→「俺たちに明日はない」
を当然、意識した部分はあったのだろうが、
「Butch Cassidy and the Sundance Kid 」→「明日に向って撃て!」
の邦題をつけた人は、パンフレットにクレジットを載せてもいいと思う。
それぐらいの名タイトル。
981:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:40:10 xKZcgJW/O
>>975
ダンスシーンは圧巻だぜ。
982:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:42:24 3yA/eqjg0
バナナフィッシュにうってつけの日
というのはよいかな
983:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:42:55 Kugr5jkE0
>>974
ゲームもそう。
元々ゲームの海外版を出すときに「バイオハザード」が既に商標登録されてるかなんかで
タイトルを変えざるを得なかったはず。
984:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:43:57 hoBcdOIK0
愛と青春の2ちゃんねる
985:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:44:44 3yA/eqjg0
>685
リアル鬼ごっこ
はどうだろう?
986:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:44:47 jLiB5OKh0
>>976
ちょww
>>981
そういえばダンスフラッシュ流行まくったな
987:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:45:32 wRgw7QqO0
ジェリー・ルイスといえば「底抜け」シリーズだけど、
底抜けてんやわんや
底抜けもててもてて
底抜け00の男
底抜け男性No.1
底抜け再就職も楽じゃない
もうやりたい放題だなw
988:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:46:46 TehaHC9d0
トーマス・クラウン事件
989:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:49:19 vqvz1fdS0
映画じゃないけど、ディズニーチャンネルドラマの
「レイブン・見えちゃってチョ~大変!」(THAT'S SO RAVEN)は、
変な誤解を招きそうな邦題だなあ、と思う。
990:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:50:04 ltaNaIKD0
そういえば、「オーシャンズ12」をシリーズ物だと勘違いして、
「オーシャンズ1」、「オーシャンズ2」、「オーシャンズ3」を探したなー。
991:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:52:52 jLiB5OKh0
>>550>>864
そうそう思い出したがセガールの「沈黙」シリーズは
沈黙つけてないとぐっと興行成績もセルDVDの売上もガタンと落ちるそうだ
一時期「沈黙」という冠から脱出を図ろうと
出演作にあえて沈黙を付けなかったら成績も売上も落ちまくって
その後思い直して沈黙をつけなかった主演作に沈黙を付け直したら売上がまた従来どおりになった
だからこれからも沈黙シリーズは続きます
992:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:54:24 nlYh4WZYO
洋楽では今夜はビートイットが最強
993:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:56:14 b/YcROcBO
「ザ・コア」を非常にえっちな映画と勘違いしてスマン。
994:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:58:17 Y+uizWKj0
シックスデイもファーストチルドレンみたいに意味不明な文法
995:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:59:39 PZLNchsp0
>>983
アメリカに「バイオハザード」ってバンドがあったからな。
996:名無しさん@恐縮です
07/04/21 01:59:46 6UFhCqvh0
ハードコアだよ人生は
997:名無しさん@恐縮です
07/04/21 02:06:04 Sv7kYdlUO
通りすがりに1000ゲロ
998:名無しさん@恐縮です
07/04/21 02:06:17 /gxdyvsu0
1000なら、P・T・Aアカデミー監督賞。
999:名無しさん@恐縮です
07/04/21 02:07:45 6UFhCqvh0
1000ポリスストーリー
1000:名無しさん@恐縮です
07/04/21 02:09:24 B8RYqQpIO
1000なら俺がアカデミー賞ゲット!
1001:1001
Over 1000 Thread
∧_∧ 書き込もうと思ったら、
|\ΦДΦ) /| もう1000行ってるじゃねーか
○ < ζ) < ○
| > 旦 > |
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| 芸スポ速報+は現在1000overの他に
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| 約120時間でdat落ちする仕様です
| |