06/07/12 17:13:08 XnGSqiL0
>>1
この訳でも結構はしょってまとめられてるけどな。最後の方の原文はこう。
concerned aboutという表現にはしてるが、"making a fuss(馬鹿騒ぎ、大騒ぎ)"などと言って非難するresolve(決議、公式な声明)が信じられん、って感じだと思う。
U.S. officials are also concerned about the resolve of South Korean President
Roh Moo-hyun, who has accused Japan of "making a fuss" over the missile
tests near the Sea of Japan.
Seoul has accused Japan of intensifying the crisis with provocative rhetoric
about knocking out the North's missile bases with a pre-emptive strike.
The comments by Japanese Chief Cabinet Secretary Shinzo Abe on Monday
were "threatening remarks" that undermine peace on the Korean Peninsula
and Northeast Asia, Jung Tae-ho, a spokesman at the South Korean president's
office said on Tuesday, according to The Associated Press.