Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8at LINUX
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8 - 暇つぶし2ch953:11" rel="noopener noreferrer" target="_blank">>>911 あーそっか、なら午前中とか書かない方がいいか >>913 スマヌ テンプレ案 ■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(2) (01)に対する各種ツッコミ https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007312.html > Personally I don't think the IRC meeting is relevant at this stage. https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007314.html > Yes, Our IRC meeting habits have are died. Our meeting triggered by mail in ubuntu-jp lists, sorry for this and not clearly announcement. > - If you want to get translator rights, please use this procedure (at Japanese wiki). > see also: https://wiki.ubuntulinux.jp/enroll/translator_candidates > 0) Fill your prereq activities > 1) Update the meeting wiki. > 2) Mail to ubuntu-jp lists for convocation. > 3) Get translator rights, if you have enough credence. > IMPORTANT NOTE: right of Ubuntu Japanese Translator are not mandatary for Japanese translations. > But, I have to say in a straightforward way in this situation with strong pain, but I say with my sincerity. > So, Your translation quantities are readlly good (and enough for reviewing), but that doesn't have enough quality in this moment. > Please take the suggestions seriously from Ikuya Awashiro before few years ago. ※数年前にあわしろいくや氏から指摘されたこと →https://groups.google.com/forum/#!msg/fcitx-dev/U4X3GjO41xo/a83Ct8YlQGQJ (いくや氏:志賀さんの翻訳は品質が低いからfcitxの翻訳参加申請を却下しました。)




次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch