デスティニーガンダム vs ガンダムキュリオスat SHAR
デスティニーガンダム vs ガンダムキュリオス - 暇つぶし2ch480:通常の名無しさんの3倍
08/05/25 15:40:18


481:通常の名無しさんの3倍
08/05/30 20:26:00
>>475
2週間前のにレスつけるのもあれだが
40年前くらいの最新型ですね、分かります

482:通常の名無しさんの3倍
08/06/04 13:42:40
>>481
えー、だってミサイルが厨武装過ぎてドッグファイトの性能とか関係なくなってるじゃん

483:通常の名無しさんの3倍
08/06/05 23:43:52
>>472

旧式のヘリオンですらマッハ2出せるんだからそれより遅いとかねーよW


484:通常の名無しさんの3倍
08/06/06 16:36:56
>>482
いつでもレーダー使った視程外戦闘ができるわけじゃないから
機動性はとても重要
最高速は数十年前から速くなるどころか遅くなってる
持続時間は上がってるが

485:通常の名無しさんの3倍
08/06/06 18:23:19
>>484
じゃあ、未だに機銃の撃ち合いとかやってんのか……。
対ミサイル装備も発達してんのかね。

486:通常の名無しさんの3倍
08/06/08 01:00:26
敵だから関係ない

487:通常の名無しさんの3倍
08/06/08 14:08:20
ていうか、シンにキュリオスのミサイルなんて通用するのか?

488:通常の名無しさんの3倍
08/06/08 14:15:47
キュリオスのミサイル攻撃で一番よけずらそうなのは
ビームで突っ込んでそれを避けた所をミサイルで一網打尽って戦法だな
これなら最大速度がいくら速くてもよけられないかも


489:通常の名無しさんの3倍
08/06/08 14:54:50
キュウオスのミサイルは対雑魚相当用って感じでエース級にはあまり利かなさそう

エースが相手の場合は、ミサイルランチャーよりも
テールユニット装備で出たほうがいいんじゃね?


490:通常の名無しさんの3倍
08/06/08 22:16:07
それよりも
きゅりおすを変換するとキュウリオスになってしまうんだが
どうしたらいい?

491:通常の名無しさんの3倍
08/06/08 22:18:25
なぜそうなるのか分からん、うち間違いなら落ち着いて入力すればいいんじゃないか?

492:通常の名無しさんの3倍
08/06/09 02:25:44
>>490
俺もキュウリオスになるな
無変換ボタンで変換すれば問題ないけど

493:通常の名無しさんの3倍
08/06/09 06:56:19 IWmFls0v
きゅうり効果です

494:通常の名無しさんの3倍
08/06/09 07:07:14
胡瓜雄?

495:通常の名無しさんの3倍
08/06/10 00:56:01
キュリオスの後継機も出るの?

496:通常の名無しさんの3倍
08/06/10 00:58:09
4機は後続機出るらしいよ

497:通常の名無しさんの3倍
08/06/10 01:48:08
ストライクフリーダムの頭部に「Liberta,Modifica」と書いてあるのが読めると思う
コレはスタッフの遊び心だろうが、
非常に面白い
まずこの2つの単語はたぶんに造語であろう
実際にいくつかの辞書を開いてみたが、
これらとピッタリ綴りの同じ単語は存在しなかった
恐らく「libertarian」と「modification」から、
固有名詞などに付けて「…の住人である」という意味の名詞を作る「-an」と、
動詞に付けて「状態や結果など」の意味の名詞を作る「-tion」を省いて作ったものだろう
これから考えると、
「libertarian」の意味は「自由信奉者、自由意思論者」だから、
そこから人物に関係する「-an」を省くと、
「Liberta」で「自由な存在」とでも意訳することができる
また「modification」の意味は「加減や緩和、制限、抑制」などで、
そこから結果の意の名詞を「-tion」を省いて動詞に戻すと、
「Modifica」は「加減を行う、抑制する」となる
つまり「Liberta,Modifica」で、
「手加減できるほどの力を持った生殺与奪の自由を持った存在」
または「戦争すら思うままに抑制できる自由な存在」
と、堂々と機体の頭部で宣言しているわけだ

それほどまでに強力な力 、
乗る者次第で神にも悪魔にもなれる機体ということ
最強の厨機体【ストライクフリーダム】

498:通常の名無しさんの3倍
08/06/10 06:48:59
後継機が出るとしたら、デュナメスの変態ミサイルはオミットして貰いたい

499:通常の名無しさんの3倍
08/06/10 22:27:44
>>497
伊語で
Lierta = 自由
Modifica = 変化

フリーダムの改良版、という程度の意味だろ

500:通常の名無しさんの3倍
08/06/19 22:20:03
大使+将軍
URLリンク(sylphys.ddo.jp)



最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch