【ロシア】プーチン氏「困難な時こそ、弱音を吐かず、血をアドレナリンで満たせ」「挑戦し、自分の能力示せ」…国民人気、なお根強くat NEWSPLUS
【ロシア】プーチン氏「困難な時こそ、弱音を吐かず、血をアドレナリンで満たせ」「挑戦し、自分の能力示せ」…国民人気、なお根強く - 暇つぶし2ch1:ネットナンパ師φ ★
09/01/08 16:30:54 0
ロシア国営テレビは12月末、視聴者アンケートでロシアを代表する歴史的人物に選ばれた3
人を発表した。1位はスウェーデン軍の侵攻を撃破した13世紀の大公アレクサンドル・ネフス
キー、2位は帝政末期の強権政治家ストルイピン、3位が旧ソ連の独裁者スターリン。「強い
指導者」を待望する今の国民意識が反映されている。

この結果は強権統治でロシア社会の安定をもたらした前大統領のプーチン首相(56)が今も
根強い人気を保つ理由に通じる。(略)12月の世論調査でも首相への信頼感は65%で、大
統領の51%を上回った。
(略)
世界的な経済危機で「最近の9年間で最も困難な年」(クドリン副首相兼財務相)と予想され
る今年のロシア経済。(略)経済成長を追い風に国民の支持を得てきたプーチン氏にとって
こうした社会不安を抑え、危機をどう乗り切るかが今年最大の試練になる。対応を誤れば各
地で不満が爆発し、ロシア情勢は一気に流動化しかねない。
(略)
「困難な条件下での仕事は血中のアドレナリンを上げる」。プーチン首相は12月29日の閣議
で発破をかけた。大統領をしのぐ迫力と存在感は今年も変わりそうにない。URLリンク(mainichi.jp)

"Of course, in conditions of universal well-being, the will to work is nicer, more
comfortable," Putin commented.

"But working in difficult conditions should not lead to stagnation, melancholy or pessimism."

"It must fill the blood with adrenaline. This is a mission and challenge to realise oneself,
to prove one's effectiveness and professional capacities," he added.(抜粋意訳:困難な時
こそ悲観的にならず、血をアドレナリンで満たせ。これは、自分を見つめ直し、自分の効果や
プロとしての能力を証明する使命であり挑戦なのだ)URLリンク(business.maktoob.com) 写真 URLリンク(business.maktoob.com)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch