08/08/14 21:10:52 6kGob9rQ0
毎日の英字紙でポケモンは男性器と書いていた問題の記事ソース
169 名前: 摩爾(福島県) 投稿日:2008/08/14(木) 02:04:25.62 ID:OdSEOd6D0
問題の記事
URLリンク(www.souseiseki.net) URLリンク(www.souseiseki.net) URLリンク(www.souseiseki.net)
223 :名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 08:32:06 ID:0B3PkTAz0
ポケモン問題をわかり易い様にたとえ話をしよう
ある中学校に海外から留学生がやってくる事になった
ロシア系フランス人であるところの、オレノチンコ・O・シャブレヨ君である
両親につけてもらった大切な名前 「どこまでも幸せで神と共にありますように」という意味なんだそうだ
ところが日本語では凄い意味になると知って、レノ・オブレヨと呼んでもらう事にした
にも関わらず「あいつの名前ってオレノチンコをシャブレヨなんだぜー」と喚き散らす毎日君
誤解されない様にという配慮も何もあったもんではない
496 :名無しさん@九周年:2008/08/14(木) 10:26:37 ID:3sYbB+HH0
任(;゚Д゚) 「『ポケットモンスター』が隠語になるとはなぁ。
……では略称の『ポケモン』を海外での正式名にしよう。
これでもう大丈夫なはずだな」
外( ・ω・) 「でも『ポケモン』は『勃起したイチモツ』って意味なんだよね」
任(;゚Д゚) 「なっ!? そんなスラングもあったのか!? 聞いてないが…」
外( ・ω・) 「違うの? 毎日新聞っていう日本の新聞に書かれてたよ。
もともとそういう意味が含まれてるんでしょ?」
任(;゚Д゚) 「あの変態新聞!!!!! せっかく回避したのに、発売後に新語捏造してたのかよ!!」
★ ちなみにこれは11年前、 日本人記者も携わっていた紙媒体記事において捏造された新語である。
「一部外国人記者がやったこと」 「ネットなので注意が行き届かなかった」などの弁解は虚偽だったということになる。