08/05/12 10:56:44 Hv6sZZou0
この手の翻訳事務所と話した事あるけど
翻訳者はIT土方とおんなじかな
もしくは派遣。
上司は只単に土方を束ねる人。
この手の事務所が1冊の本を請け負うと、10ページずつに分ける。
100ページあったら10人。
で、1日で訳させて見直しとかさせないで提出。
10人で分けてるから本のトータルが崩れたまま。
10人の土方は横の連絡いっさい無し。
結果質が落ちる。
で、翻訳が悪い、と上司いいたい放題。
文系以前の問題で、仕事の割り振り方に問題もあるとおもう。