08/05/11 10:44:42 32k9u9CX0
吹き替え、どこまでいっても日本人・・。迫力ないし、つまんないんだよね。
メルぎぶ○ソンや、ビラぴの肉声やら・・その人特有の肉声で字幕が迫力あると思います。
ジャックバウワーも肉声で慣れてるせいか吹き替えは、つまらないし・・
つ~~~か、映画観たかったら、ソ連?とか質問する前に、自分でしらべないさい・・。
あと、日本の翻訳側も、そんな知識のない連中に視点あわさないでほしい。映画が
つまらなくなるから・・。底辺連中に翻訳してたら、斬りありません。映画が、すたるだけです。