08/04/08 07:30:00 0
5回も聖火が消されたパリに続いてたいまつが到着するサンフランシスコでは、IOCが予想される暴動
への対策に追われている。IOCのGunilla Lindberg氏は、「これは五輪活動にとってダメージだ。とても悲
しく、怒りを覚える。たいまつをこんな風に扱うのはほとんど犯罪に近い」と述べた。(意訳)
IOC braces for more torch relay violence in San Francisco
BEIJING - The International Olympic Committee is bracing for what are expected
to be violent confrontations in San Francisco Wednesday when the Beijing torch
relay arrives following a disastrous leg in Paris, where pro-Tibet protesters forced
organizers to cut short its visit Monday after the flame was extinguished at least five times.
(略)
"I think this is damaging to the Olympic movement. I think it is very sad. I get angry,"
said IOC Vice-President Gunilla Lindberg. "Using the torch this way is almost a crime."(以下略)
URLリンク(www.canada.com)
一方、英国の聖火リレー抗議について英タイムズは「完璧な反応だ」「大勝利と言える」と絶賛した。(意訳)
Olympic torch: a perfect response
Who says Sunday was a shambles? Who says the police were “humiliated”? A triumph,
I call it. What are the Olympics about if not persistence, courage and goodwill towards
foreigners (in this case Tibetans), and the expression of these qualities through the kind
of doughty physical fitness that leaps over barriers and wrestles sinewy opponents?
As for the police, they did their job and kept everyone concerned alive. Good.
URLリンク(www.timesonline.co.uk)