08/01/10 12:48:19 JWvuE7uY0
個人的には「NIHON」の方が好きなんだけど・・・
室町時代の謡曲・狂言は、中国人に「ニッポン」と読ませ、日本人に「ニホン」と読ませている。
安土桃山時代にポルトガル人が編纂した『日葡辞書』『日本語小文典』等には
「ニッポン」「ニホン」「ジッポン」の読みが見られ、その用例から判断すると、改まった場面・強調したい場合では
「ニッポン」が使われ、日常の場面では「ニホン」が使われていた。
吉田東朔「国号」節(「日本」項 『国史大辞典』、吉川弘文館、1990)