08/08/01 10:02:24
172 名前:迷走 ◆MasaZVC6sc [] 投稿日:2008/08/01(金) 09:40:32 ID:uQIjXkdY0
翻訳サイトを通しているで、誤訳があると思いますが…参考までに メディアの品格なんでしょうか?
英語に堪能な方、よろしくお願いします
============================
URLリンク(www.japaninc.com)
"Chinese sex toys are poisonous...?"
February 13, 2008
下記の記事2本を参考に書いている訳だと思われます…
================読売参考部分
最後に、専門家によると全体の餃子事件が誇張されています。 パニックをした後11日間のメディアこの問題では、 読売新聞の2700レポートで、ほとんどの報告例は、餃子側の結果を健康影響を及ぼすことがあります(略)
農薬が発見された餃子です。 この資料によると、十例のみ、元の悪影響が確認される有機リン中毒です。
================毎日を参考にし始めたと思われる部分
しかし、 読売は別に、メディアの継続して食べることの危険性を絶賛する中国語生成します。
極端なケースが1つの記事を検索する毎日新聞のニュースサイトが見つかりました。