08/09/01 00:55:26 CBDQp+DZ
字幕と吹き替えがニュアンス全然ちがうのはざらなんだが・・
SAW系で、字幕では分からないことを吹き替えで言ってたりするのha
どういうことなの? 吹き替えの台本には物語の解説がのってるような
感じなんだが
2:プレゼントのお知らせ
08/09/01 03:39:35 veTfcQiy
スパイダーマン1作目、スパイディが正義の活動をはじめたばかりの頃
人々がうわさをしている中でこんなのがあった
字幕「さもなきゃ妖精だ」
吹き替え「おとぎ話じゃあるまいし」
おそらく「Fairy tale」の訳し方と関係してるのかな?
3:名無シネマさん
08/09/01 06:59:37 Z8YdGMTp
>>1重複
【吹き替え or】外国語映画の楽しみ方 6【字幕】
スレリンク(movie板)