09/02/05 19:35:11 an0sZUkL0
>719>720
本物(大阪在住)の姐さんにガンバレと伝えてくれ
ここを読んで、そんなヒドイ被害に遭ってる人がいると知ったよ
日本は成り済ましや中傷などを野放しにしないで、取り締まる法律を作るべき
751:ユー&名無しネ
09/02/05 19:38:30 M0occRHN0
捕まるかもよ
ここで連日中傷してる人
752:ユー&名無しネ
09/02/05 19:38:52 an0sZUkL0
G-Forum繋がらないな
悪質なサーバ規制を意図的に組織がかけて、被害者さん(本物)や
みんなの書き込みをPに見せない様にしてるんじゃないか
一ヶ月も、毎晩7時過ぎると接続困難が続くなんて異常だ
753:ユー&名無しネ
09/02/05 19:42:07 an0sZUkL0
>751
中傷はどっちだよ
成り済ましブログを使い、本物の姐さんに散々迷惑をかけたチンピラのくせに。
>719>720を読んで皆がもう真実を知ってる
しかも今2ちゃんねるの所有者はシンガポール人だよ
元管理人がシンガポール人に12月にすでに売った「言論の自由のない日本はウンザリだ」と言ってな
754:ユー&名無しネ
09/02/05 19:51:52 C9vWlaorO
>750>753
同意 真実は一つ
G-FORUMが夕方繋がらない時は深夜~夜中~午前中~午後の早い時間迄に、何度か接続を試みるといい
755:ユー&名無しネ
09/02/05 21:13:36 9pte2DrwO
いつも皆がここに「繋がらない」と苦情を書いた途端に繋がる様になる
これは明らかに、言論弾圧してるのを隠すためだ
756:ユー&名無しネ
09/02/05 23:05:32 RLYOPDI3O
賞金焼肉ktkr
チームコード久々に盛り上がりそう
757:ユー&名無しネ
09/02/05 23:08:25 /F+GhQSy0
焼肉ktkr
Pのおかげだから感謝して食ってくれ(w
758:ユー&名無しネ
09/02/06 00:45:35 d5C3VgO/0
Pにゃん春ドラマないのかな
サミシス
759:ユー&名無しネ
09/02/06 10:49:03 I0DGuxiBO
>758は安置だからスルー
760:ユー&名無しネ
09/02/06 10:56:08 I0DGuxiBO
>719>720
そのブログ主が本物(大阪住み)のサイトからMOLAの訳をパクってる
P問題のブログ主が、本物の姐さんのサイトからMOLAの訳を勝手にパクってます
今、本物の姐さんが問題ブログの運営会社にこの事件を連絡しました
絶対に>719>720のブログには今後も反応しないでください
761:ユー&名無しネ
09/02/06 11:54:09 I0DGuxiBO
本物の姐さんのサイト
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
●1月27日に本物が訳したMOLAの日本語詩が載ってます。
●本物の方が10日も前に訳したものを、偽物が今日転載した。
もちろん両者の間には何の関係もありません。
762:ユー&名無しネ
09/02/06 12:10:07 hdoH7DOO0
成り済ましブログ「チェリッシュ大切な人へ」
URLリンク(silver610-mb.jugem.jp)
MOLAの和訳の一部分をまるまる転載しています。
763:ユー&名無しネ
09/02/06 12:21:07 hdoH7DOO0
そして本物の姐さんのサイト
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
●1月27日に本物が訳したMOLAの日本語詩が載ってます。
●本物の方が10日も前に訳したものを、偽物(「チェリッシュ大切な人へ」)が今日転載した。 ほとんど同じ文章です。
もちろん両者の間には何の関係もありません。
●偽者(「チェリッシュ大切な人へ」)は「英語が不自由な日本人」だと1月26日のブログに書いており、
自分で訳が出来るわけありません。
間違いなく、本物のブログから和訳を転載しています。
●そして本物は、転載に関する抗議文を今日載せてます。
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
764:ユー&名無しネ
09/02/06 14:29:04 o2PvNUFA0
>762
なお、このブログは今は「Cherish...」に名前が変わってます。
私達が、ここに載せたら名前を変えたので、また名前を戻すかも知れません。
765:ユー&名無しネ
09/02/06 14:30:18 o2PvNUFA0
成り済ましブログ「Cherish...」
URLリンク(silver610-mb.jugem.jp)
MOLAの和訳の一部分を、本物の方のブログから、まるまる転載しています。
766:ユー&名無しネ
09/02/06 14:30:50 o2PvNUFA0
そして本物の姐さんのサイト
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
●1月27日に本物が訳したMOLAの日本語詩が載ってます。
●本物の方が10日も前に訳したものを、偽物(「チェリッシュ大切な人へ」)が今日転載した。 ほとんど同じ文章です。
もちろん両者の間には何の関係もありません。
●偽者(「チェリッシュ大切な人へ」)は「英語が不自由な日本人」だと1月26日のブログに書いており、
自分で訳が出来るわけありません。
間違いなく、本物のブログから和訳を転載しています。
●そして本物は、転載に関する抗議文を今日載せてます。
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
767:ユー&名無しネ
09/02/06 14:31:36 o2PvNUFA0
成り済ましブログ「Cherish...」
URLリンク(silver610-mb.jugem.jp)
MOLAの和訳の一部分を、本物の方のブログから、まるまる転載しています。
768:ユー&名無しネ
09/02/06 14:39:10 I0DGuxiBO
本物の姐さんのサイト
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
●1月27日に本物が訳したMOLAの日本語詩が載ってます。
●本物の方が10日も前に訳したものを、偽物(「cherish...」)が今日転載した。
ほとんど同じ文章です。
もちろん両者の間には何の関係もありません。
●偽者(「cherish...」)は「英語が不自由な日本人」だと1月26日のブログに書いており、
自分で訳が出来るわけありません。
間違いなく、本物のブログから和訳を転載しています。
●そして本物は、転載に関する抗議文を今日載せてます。
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
769:ユー&名無しネ
09/02/06 16:46:08 M7IWcshB0
BUBKA「℃-ute 有原栞菜 ジャニーズJr.橋本良亮 甘酸っぱい青春デート実況中継」
URLリンク(toromoni.mine.nu)
URLリンク(toromoni.mine.nu)
URLリンク(toromoni.mine.nu)
770:ユー&名無しネ
09/02/06 17:05:45 IbwLpmev0
>769は話をかく乱する書き込みなのでスルーしてください
771:ユー&名無しネ
09/02/06 17:08:09 IbwLpmev0
>768(本物ブログ)と>767(偽者ブログ)の比較
●本物「碧い夜空に黄色い月」の訳(1月27日)
『(ゆっくりと私は落ちていく、今あなたが欲しい)。
僕達はだんだん近寄って近寄って・・・僕はコントロールを失ってる。
(私を味わって、あなたが昔してた様にね)
僕の魅力を知ったらきっと君は歓喜の叫びを挙げたくなるよ。
君のセクシーな動き方はとても魅きつける。
君を痺れさせたいんだ。
君を痺れさせてあげる』
●偽者「Cherish...」の訳(2月6日)
「ゆっくり堕ちていくの・・・あなたが今直ぐ欲しい
僕達は段々惹かれあっている 今更コントロールはできないんだ
ねぇ・・・昔みたいに私を味わってほしいの
僕は君の淫らな声を聴きたいんだ・・・その声を上げさせてやるよ
君のその動きにたまらなく魅かれるんだよ
痺れるほど感じさせたい・・・」
ほぼ同じです。1月26日に「英語ができない」とブログに書いてるブログ主に、何故そっくりな和訳が出来るんでしょうか?
●明らかに、本物(「碧い夜空に黄色い月」)を見て
無断転載しています。
772:ユー&名無しネ
09/02/06 21:43:45 p4AOPfy/O
>771
ブログ主が和訳をさっき書き換えた。
それと「僕達」を「俺逹」に変えてる。
法律に触れた事にやっと気付いた証拠。
Pこういう事情ですので、被害者(本物)が確実に存在する事が判ったでしょう。本物の方は去年から、偽ブログの運営会社と話をして偽ブログの削除依頼を出し続けてますよ。
773:ユー&名無しネ
09/02/06 21:51:58 p4AOPfy/O
>771
「ゆっくりと墜ちていくの」の前には「ああ」を付け、書き換えてる。かなり悪質な証拠隠滅だと思う
774:ユー&名無しネ
09/02/06 23:25:31 I0DGuxiBO
>772>773
今日の昼間に本物(大阪在住)がブログ運営会社に電話で訴え、運営会社が昼間のうちに転載された和訳の保存を取ったので大丈夫です。
775:ユー&名無しネ
09/02/07 00:47:39 m/4QLbtyO
>>771
おい!気持ち悪いからやめろよ
なんだよ、コレ
似てるも何も、ブラックミュージック知らないジャニヲタがみっともない事ほざくでない!
ニュアンスを掴めない奴が上っ面の訳を載せてるんじゃないよ
どっちもどっちだ
曲だけ味わっときな
ったく
776:ユー&名無しネ
09/02/07 00:51:48 m/4QLbtyO
ダンスとメロディを味わう曲であります
だから彼は機械のようにシャープに踊ってる
歌詞をつけた奴ちょっと来い
山下ファンを舐めるなよ
ジャニ曲しか知らないと思ったら大間違いだ!
元歌知っているだけに怒りが込み上げる
今後こんなふざけた歌詞を二度とつけるなよ
馬鹿野郎
777:ユー&名無しネ
09/02/07 01:06:36 YN9vQBpbO
>775と>776はいつもの荒らしなのでスルーよろしく
778:ユー&名無しネ
09/02/07 01:11:18 zLgdDD2VO
はいほ
779:ユー&名無しネ
09/02/07 01:16:28 LtcWNeS+O
>771
もう、ほとんど同じだな(呆れた)。
P「碧い夜空に黄色い月」の方が、いつも皆が言ってる本物(大阪在住)だよ。
この人が先に和訳したんだよ。英語ができる人って、この人の事。
いつもコンサートでPを応援する物とPのウチワだけ持ち、真面目に応援してる姐さん。
1月中にMOLAの和訳が本物のサイトにすでに書かれてた事みんな知ってるよ
780:ユー&名無しネ
09/02/07 01:57:00 UtPkFsje0
>768(本物ブログ)と>767(偽者ブログ)の比較
●本物「碧い夜空に黄色い月」の訳(1月27日)
『(ゆっくりと私は落ちていく、今あなたが欲しい)。
僕達はだんだん近寄って近寄って・・・僕はコントロールを失ってる。
(私を味わって、あなたが昔してた様にね)
僕の魅力を知ったらきっと君は歓喜の叫びを挙げたくなるよ。
君のセクシーな動き方はとても魅きつける。
君を痺れさせたいんだ。
君を痺れさせてあげる』
●偽者「Cherish...」の訳(2月6日)
「ゆっくり堕ちていくの・・・あなたが今直ぐ欲しい
僕達は段々惹かれあっている 今更コントロールはできないんだ
ねぇ・・・昔みたいに私を味わってほしいの
僕は君の淫らな声を聴きたいんだ・・・その声を上げさせてやるよ
君のその動きにたまらなく魅かれるんだよ
痺れるほど感じさせたい・・・」
ほぼ同じです。1月26日に「英語ができない」とブログに書いてるブログ主に、何故そっくりな和訳が出来るんでしょうか?
●明らかに、本物(「碧い夜空に黄色い月」)を見て
無断転載しています。
●ブログ主は、ここを見て焦り、パクリ訳を夜になってから少し書き換えしました。
しかしブログ運営会社もさすがに今回は無断転載を認め、訳を書き変える前(6日の昼)
に、ちゃんと保存を取りました。
●そしてブログ主はブログのタイトルも、しょっちゅう変えています。少し前まで「チェリッシュ・・大切な
人へ」、次が「Cherish」、そして今の時間は「チェリッシュ・・」です。
これは、ここで悪事を暴かれるたびタイトルを変えているのです。何も悪いことをしてないなら変えない
781:ユー&名無しネ
09/02/07 02:03:35 UtPkFsje0
それから毎回Pに言ってますが、ブログ主を刺激するので絶対に
ブログ主やコメント欄と同じフレーズを日記に入れないで下さい。
昨日(6日)は、ブログのコメント欄と同じフレーズ「大人」「子供」というフレーズがPの日記に
入っており、早速ブログ主を刺激し、今日(7日)のブログに「大人と子供」というタイトルを
付けています。
●あのブログのコメント欄は、ブログ主の友人が書いてるのではなく、ブログ主が自作自演で
全てコメントを書いてます。つまり仲間がいるようにPに見せかけてるのです。
実際にはみんなに嫌われてて仲間はいない孤独な人です。
●本物(「碧い夜空に黄色い月」)の姐さんも、Pがブログ主やあそこのコメント欄と同じ
フレーズを日記に入れるので、「ブログ主を喜ばせ、成り済ましが増長する」と言って
、大変迷惑されてます。
782:ユー&名無しネ
09/02/07 03:11:31 kauyaWeTO
ホント丸写し
783:ユー&名無しネ
09/02/07 09:00:00 m/4QLbtyO
女の嫉妬は醜いのう
もう関西に引っ込んでなよ
素敵スレ人
境界線上のお宅の方が余程危ない
だから仕事を長く続けられないんだよ
人格に問題があるから
夜のバイトも長続きしなかったね
嫉妬嫉妬嫉妬無様なり
784:ユー&名無しネ
09/02/07 09:04:49 m/4QLbtyO
少しでも山下に近いと感じると素人でも叩く
醜すぎる
他人Blogにへばりつく
山下安置と同じ行動
醜すぎる
Pが壺なんか見るかよ
自分だけ見て欲しいと思うなら自分でBlog開け
出来もしないなら他人Blogにとやかく言うでない
ああ醜いやだやだ
785:ユー&名無しネ
09/02/07 10:46:45 YN9vQBpbO
>784
だから被害者(本物)もブログはとっくの昔に開いてる>768にブログ載ってるじゃん。「碧い夜空に黄色い月」。
そこに書いたMOLAの訳をまるまる転載されて騒ぎになってる訳だろ
786:ユー&名無しネ
09/02/07 10:54:45 UtPkFsje0
>783>784は問題ブログ「チェリッシュ...」からの出張だからスルーお願いします
抽出ID:m/4QLbtyO(4回)
787:ユー&名無しネ
09/02/07 10:56:09 UtPkFsje0
本物の姐さんのサイト
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
●1月27日に本物が訳したMOLAの日本語詩が載ってます。
●本物の方が10日も前に訳したものを、偽物(「cherish...」)が今日転載した。
ほとんど同じ文章です。
もちろん両者の間には何の関係もありません。
●偽者(「cherish...」)は「英語が不自由な日本人」だと1月26日のブログに書いており、
自分で訳が出来るわけありません。
間違いなく、本物のブログから和訳を転載しています。
●そして本物は、無断転載に関する抗議文も載せてます。
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
788:ユー&名無しネ
09/02/07 10:57:07 UtPkFsje0
>768(本物ブログ)と>767(偽者ブログ)の比較
●本物「碧い夜空に黄色い月」の訳(1月27日)
『(ゆっくりと私は落ちていく、今あなたが欲しい)。
僕達はだんだん近寄って近寄って・・・僕はコントロールを失ってる。
(私を味わって、あなたが昔してた様にね)
僕の魅力を知ったらきっと君は歓喜の叫びを挙げたくなるよ。
君のセクシーな動き方はとても魅きつける。
君を痺れさせたいんだ。
君を痺れさせてあげる』
●偽者「Cherish...」の訳(2月6日)
「ゆっくり堕ちていくの・・・あなたが今直ぐ欲しい
僕達は段々惹かれあっている 今更コントロールはできないんだ
ねぇ・・・昔みたいに私を味わってほしいの
僕は君の淫らな声を聴きたいんだ・・・その声を上げさせてやるよ
君のその動きにたまらなく魅かれるんだよ
痺れるほど感じさせたい・・・」
ほぼ同じです。1月26日に「英語ができない」とブログに書いてるブログ主に、何故そっくりな和訳が出来るんでしょうか?
●明らかに、本物(「碧い夜空に黄色い月」)を見て
無断転載しています。
●ブログ主は、ここを見て焦り、パクリ訳を夜になってから少し書き換えしました。
しかしブログ運営会社もさすがに今回は無断転載を認め、訳を書き変える前(6日の昼)
に、ちゃんと保存を取りました。
●そしてブログ主はブログのタイトルも、しょっちゅう変えています。少し前まで「チェリッシュ・・大切な
人へ」、次が「Cherish」、そして今の時間は「チェリッシュ・・」です。
これは、ここで悪事を暴かれるたびタイトルを変えているのです。何も悪いことをしてないなら変えない
789:ユー&名無しネ
09/02/07 12:56:19 6sHK/02BO
何かカオスだね
和訳はシカゴ在住のP担ブログが一番良かったな
790:ユー&名無しネ
09/02/07 13:19:55 kmhlLncF0
だからぁ
ここはやまぴーを語れスレ
やまぴー担を語れスレとちゃいまっせ
791:ユー&名無しネ
09/02/07 13:30:34 YN9vQBpbO
>788
まるっきり同じだよな
偽物(チェリッシュ...)は恥を知らない人間
やっていい事といけない事の区別もついてない
792:ユー&名無しネ
09/02/07 15:39:19 QvO8WulB0
インターネット上の違法・有害情報の通報窓口(PC)
URLリンク(www.iajapan.org)
インターネット上の違法・有害情報の通報窓口(携帯)
URLリンク(www.internethotline.jp)
※威力業務妨害(業務妨害罪・信用毀損罪)
※名誉毀損(名誉毀損罪)
※迷惑行為防止条例(迷惑防止条例)
※脅迫(脅迫罪)
他人のブログを無断で転載、根拠のない妄想で叩く
かなり悪質
通報しといたよ> ID:UtPkFsje0
793:ユー&名無しネ
09/02/07 17:39:37 UtPkFsje0
>792
どうぞどうぞ、ご勝手に。
こちらも偽者が、本物のブログから和訳を無断転載した件で、
すでに「プロバイダー責任法 対策事業者協議会」に通報してあります。
成り済ましブログ「チェリッシュ」を管理する運営会社も今回は無断転載を見逃せず、
昨日から「著作権違反&名誉毀損」で動いてますよ
794:ユー&名無しネ
09/02/07 17:40:58 UtPkFsje0
成り済ましブログ「Cherish...」
URLリンク(silver610-mb.jugem.jp)
2月6日に、
MOLAの和訳の一部分を、本物の方のブログから、まるまる転載しています。
795:ユー&名無しネ
09/02/07 17:42:06 UtPkFsje0
こちらは本物の姐さんのサイト
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
●1月27日に本物が訳したMOLAの日本語詩が載ってます。
●本物の方が10日も前に訳したものを、偽物(「チェリッシュ...」)が6日転載した。
ほとんど同じ文章です。
もちろん両者の間には何の関係もありません。
●偽者(「チェリッシュ...」)は「英語が不自由な日本人」だと1月26日のブログに書いており、
自分で訳が出来るわけありません。
間違いなく、本物のブログから和訳を転載しています。
●そして本物は、無断転載に関する抗議文も載せてます。
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
796:ユー&名無しネ
09/02/07 17:43:21 UtPkFsje0
>768(本物ブログ)と>767(偽者ブログ)の比較
●本物「碧い夜空に黄色い月」の訳(1月27日)
『(ゆっくりと私は落ちていく、今あなたが欲しい)。
僕達はだんだん近寄って近寄って・・・僕はコントロールを失ってる。
(私を味わって、あなたが昔してた様にね)
僕の魅力を知ったらきっと君は歓喜の叫びを挙げたくなるよ。
君のセクシーな動き方はとても魅きつける。
君を痺れさせたいんだ。
君を痺れさせてあげる』
●偽者「Cherish...」の訳(2月6日)
「ゆっくり堕ちていくの・・・あなたが今直ぐ欲しい
僕達は段々惹かれあっている 今更コントロールはできないんだ
ねぇ・・・昔みたいに私を味わってほしいの
僕は君の淫らな声を聴きたいんだ・・・その声を上げさせてやるよ
君のその動きにたまらなく魅かれるんだよ
痺れるほど感じさせたい・・・」
ほぼ同じです。1月26日に「英語ができない」とブログに書いてるブログ主に、何故そっくりな和訳が出来るんでしょうか?
●明らかに、本物(「碧い夜空に黄色い月」)を見て
無断転載しています。
●ブログ主は、ここを見て焦り、パクリ訳を6日夜になってから少し書き換えしました。
しかしブログ運営会社もさすがに今回は無断転載を認め、訳を書き変える前(6日の昼)
に、ちゃんと保存を取りました。
●そしてブログ主はブログのタイトルも、しょっちゅう変えています。少し前まで「チェリッシュ・・大切な
人へ」、次が「Cherish」、そして今の時間は「チェリッシュ・・」です。
これは、ここで悪事を暴かれるたびタイトルを変えているのです。何も悪いことをしてないなら変えない
797:ユー&名無しネ
09/02/07 17:49:30 UtPkFsje0
それから毎回Pに言ってますが、ブログ主を刺激するので絶対に
ブログ主やコメント欄と同じフレーズを日記に入れないで下さい。
昨日(6日)は、ブログのコメント欄と同じフレーズ「大人」「子供」というフレーズがPの日記に
入っており、早速ブログ主を刺激し、今日(7日)のブログに「大人と子供」というタイトルを
付けています。
●あのブログのコメント欄は、ブログ主の友人が書いてるのではなく、ブログ主が自作自演で
全てコメントを書いてます。つまり仲間がいるようにPに見せかけてるのです。
実際にはみんなに嫌われてて仲間はいない孤独な人です。
●本物(「碧い夜空に黄色い月」)の姐さんも、Pがブログ主やあそこのコメント欄と同じ
フレーズを日記に入れるので、「ブログ主を喜ばせ、成り済ましが増長する」と言って
、大変迷惑されてます。
798:ユー&名無しネ
09/02/07 17:51:18 UtPkFsje0
そして「チェリッシュ」のブログ主は、「ヤマピー素敵ヤマピー」に大量のレスアンカーを貼り、スレを
潰した者の仲間です。スレを潰した直後にブログ「チェリッシュ」を始め、成り済ましを始めました。
私達が何度素敵スレを立てても、毎回レスアンカーの雨を降らされスレを潰されたことをPも
覚えてるでしょう。
それと、すでに削除された「山下智久クロサギロケのレポ」の仲間でもあります。
この「山下智久クロサギロケのレポ」はPや有名人の対する中傷がひどかったので、去年の
1月に削除されてます。
Pこれでも、まだ「チェリッシュ」のブログ主が普通のファンだと思いますか?
799:ユー&名無しネ
09/02/07 18:36:32 YtId2pTV0
Pちゃんの女装見たいよ~
いつか絶対してよね(w
800:ユー&名無しネ
09/02/07 19:19:30 YN9vQBpbO
>799はいつもの荒らしなのでスルー
801:ユー&名無しネ
09/02/07 20:08:54 LtcWNeS+O
本物の姐さんガンバレ
802:ユー&名無しネ
09/02/07 23:08:55 d3tOrLJm0
更新なしか
803:ユー&名無しネ
09/02/07 23:14:22 1U0hRuhm0
さびしいね
804:ユー&名無しネ
09/02/08 00:03:05 S2DdFwwRO
真実はひとつ
805:ユー&名無しネ
09/02/08 00:07:00 fqRjA5EoO
最近更新なしが多くない?
ドラマの時もちゃんと更新していたのに面倒くさくなったのかな
806:ユー&名無しネ
09/02/08 01:29:10 lvD+W9JY0
ぴぃちゃんかわゆす
807:ユー&名無しネ
09/02/08 10:47:01 S2DdFwwRO
>806は荒らしなのでスルー
808:ユー&名無しネ
09/02/08 16:12:30 mdMPq7NLO
妹の日記も更新ナシ
又スノボでも行ったか
809:ユー&名無しネ
09/02/08 21:24:08 ICLF14fBO
日本は無断転載や成り済ましを取り締まる法律を強化すべき
810:ユー&名無しネ
09/02/08 21:26:52 S2DdFwwRO
>796
丸写しだな
これ犯罪じゃん
811:ユー&名無しネ
09/02/09 11:25:48 rpE8ZSUOO
2ちゃんねる等、匿名の掲示板は転載されても仕方ないが、
ブログはレンタルする際にメールアドレスと名前を登録するから個人が特定できる。だから無断転載をすると「個人の権利侵害」という通信法の中の法に触れる
812:ユー&名無しネ
09/02/09 11:42:55 KQDplwAa0
>797
>あのブログのコメント欄は、ブログ主の友人が書いてるのではなく、
>ブログ主が自作自演で全てコメントを書いてます。
>つまり仲間がいるようにPに見せかけてるのです。
>実際にはみんなに嫌われてて仲間はいない孤独な人です。
同意。誰もコメント欄に抗議が書けない
被害者の姐さんも、自分も他の友人もみんな試したが書き込めなかった
ネットカフェのパソコンでも携帯でもダメだったので、
自分達のIPにアクセス制限をかけてるのでは無く、ブログ主のIPでしか書けない様にしてると分かった
813:ユー&名無しネ
09/02/09 11:46:26 KQDplwAa0
ついでにネットカフェで働いてる店員さんにも事情を話し、
カウンターのパソコンからも試してもらったが、やはり書けず。
店員さんは「これブログやってる本人しか書けない様にコメント欄を
設定してますよ
自分に都合の悪いコメントを全部シャットアウトしてますね」と言ってた
814:ユー&名無しネ
09/02/09 11:51:14 dBIn2W8M0
本スレがこんなことになって悲しい
ブログの話はもうヤメレ
被害者の姐さんに自演ダロ
815:ユー&名無しネ
09/02/09 11:58:04 rpE8ZSUOO
>812
和訳の無断転載が起きた6日、本物の姐さんが運営会社に電話し「コメント欄に誰も抗議を書けない」と訴えたら、運営会社の人が「おそらくブログ主しかコメント欄に書けないように設定してある」と言ってる。だからコメント欄はブログ主の自作自演だと判明
816:ユー&名無しネ
09/02/09 12:00:02 rpE8ZSUOO
>814は問題ブログからの出張だからスルーお願いします
817:ユー&名無しネ
09/02/09 12:04:45 KQDplwAa0
成り済ましブログ「Cherish...」
URLリンク(silver610-mb.jugem.jp)
2月6日に、
MOLAの和訳の一部分を、本物の方のブログから、まるまる転載しています。
818:ユー&名無しネ
09/02/09 12:05:16 KQDplwAa0
こちらは本物の姐さんのサイト
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
●1月27日に本物が訳したMOLAの日本語詩が載ってます。
●本物の方が10日も前に訳したものを、偽物(「チェリッシュ...」)が6日転載した。
ほとんど同じ文章です。
もちろん両者の間には何の関係もありません。
●偽者(「チェリッシュ...」)は「英語が不自由な日本人」だと1月26日のブログに書いており、
自分で訳が出来るわけありません。
間違いなく、本物のブログから和訳を転載しています。
●そして本物は、無断転載に関する抗議文も載せてます。
URLリンク(sea.ap.teacup.com)
819:ユー&名無しネ
09/02/09 12:06:59 KQDplwAa0
>768(本物ブログ)と>767(偽者ブログ)の比較
●本物「碧い夜空に黄色い月」の訳(1月27日)
『(ゆっくりと私は落ちていく、今あなたが欲しい)。
僕達はだんだん近寄って近寄って・・・僕はコントロールを失ってる。
(私を味わって、あなたが昔してた様にね)
僕の魅力を知ったらきっと君は歓喜の叫びを挙げたくなるよ。
君のセクシーな動き方はとても魅きつける。
君を痺れさせたいんだ。
君を痺れさせてあげる』
●偽者「Cherish...」の訳(2月6日)
「ゆっくり堕ちていくの・・・あなたが今直ぐ欲しい
僕達は段々惹かれあっている 今更コントロールはできないんだ
ねぇ・・・昔みたいに私を味わってほしいの
僕は君の淫らな声を聴きたいんだ・・・その声を上げさせてやるよ
君のその動きにたまらなく魅かれるんだよ
痺れるほど感じさせたい・・・」
ほぼ同じです。1月26日に「英語ができない」とブログに書いてるブログ主に、何故そっくりな和訳が出来るんでしょうか?
●明らかに、本物(「碧い夜空に黄色い月」)を見て
無断転載しています。
●ブログ主は、ここを見て焦り、パクリ訳を6日夜になってから少し書き換えしました。
しかしブログ運営会社もさすがに今回は無断転載を認め、訳を書き変える前(6日の昼)
に、ちゃんと保存を取りました。
●そしてブログ主はブログのタイトルも、しょっちゅう変えています。少し前まで「チェリッシュ・・大切な
人へ」、次が「Cherish」や「チェリッシュ・・」と日によって変えています。
これは、ここで悪事を暴かれるたびタイトルを変えているのです。何も悪いことをしてないなら変えない
820:814
09/02/09 12:09:18 dBIn2W8M0
×姐さんに
○姐さんの
何を言っても無駄だろうけど
MOLAの訳のどこが似てるのかさっぱりわからなわ
821:ユー&名無しネ
09/02/09 12:17:12 KQDplwAa0
和訳を無断転載された本物の姐さんが、「チェリッシュ・・」の運営会社に
6日、「コメント欄に苦情が書けない」と言ったら、運営会社の人が原因を調べてくれ、
「多分ブログ主しかコメント欄に書けない様に設定してある。これでは誰が試しても
書けないはず」と答えました。
そこで「チェリッシュ・・」のコメント欄は、ブログ主の自作自演だと判明しました。
だから6日以降は、運営会社が間に入ってくれる事に決まりました。
本日、運営会社が本物の姐さんからの配達記録(侵害通知書)を受け取り
対策に乗り出しました。
822:ユー&名無しネ
09/02/09 16:26:59 72l0ijGTO
>821
ホントだ試したけど全くコメント欄に書けないな
何で抗議文が入ってないか今まで不思議だったよ
Pや他のファソに都合の悪いコメントを見られたら困るんだろう
823:ユー&名無しネ
09/02/09 22:20:44 zuE7KiN70
インターネット上の違法・有害情報の通報窓口(PC)
URLリンク(www.iajapan.org)
インターネット上の違法・有害情報の通報窓口(携帯)
URLリンク(www.internethotline.jp)
※威力業務妨害(業務妨害罪・信用毀損罪)
※名誉毀損(名誉毀損罪)
※迷惑行為防止条例(迷惑防止条例)
※脅迫(脅迫罪)
824:ユー&名無しネ
09/02/09 22:52:17 8BUXAVbd0
日記待ち