24/11/24 10:25:12.35 fGG
281:HLP9g0.net
282:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:26:43.91 MxKaEN3M0.net
そのうちAirPodsに翻訳機能搭載されてお互い違う言語でも話せるようになるんだろうな
283:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:36:07.69 Gas4kWYo0.net
無知なカッペほどこういうこと言いたがるんだよ😂
↓
「オラがムラの言語は世界一ムズカシイだー」
284:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 10:38:40.31 M2N/SJEr0.net
>>280
そもそも言語は意思疎通のためにあるのだから難解であることは劣っているということなのにな
285:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:45:23.21 nCFu+zJT0.net
はー!はんかくせ
英語の勉強やめるわ
286:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:52:18.17 Q6RCg1ac0.net
>>282
確かにもう外国語の学習に時間を費やすのは愚かだよね
287:(ヽ´ん`)
24/11/24 10:55:57.77 N/o7Xfuq0.net
変な政治思想入れられるくらいならAI翻訳でいいよ
288:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:00:49.84 Q6RCg1ac0.net
すでにAI(ChatGPT)は翻訳はもちろんだけど有能な通訳さんの代わりにもなってるよ
289:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:11:24.84 qXMwMQZK0.net
>>283
ここ数十年間は語学学習ってかなりコスパの良い自己投資だったんだけどね
代わりにこれから時間を費やす価値のある学ぶべきスキルって何だろね???
290:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:15:20.80 ribAtoYw0.net
>>4
愛する時には言葉はいらぬ とはよく言ったものだ
291:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:19:06.41 2O+pNJ/E0.net
翻訳家なんて自分の得意な分野と組み合わせないともともと食っていけない厳しい世界
292:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:29:07.38 w9TxtK7a0.net
チョーゼバ、イターキマス←訳せる?
293:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:29:24.91 sl1mH5P40.net
>>284
AI翻訳こそ変な政治思想が入りまくりなんやが?
>>275がガチのNGワード入りしとる時点でお察しやで
294:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:47:58.52 S6NRnMFX0.net
決して納品物レベルにはならないのが機械翻訳
ゴミみたいなAI翻訳修正するのに時間かかるからそれなら始めから人がやった方がマシなんだよ
295:
24/11/24 11:59:01.11 zat3LYf/0.net
翻訳こんにゃくばりにAIが骨伝導で翻訳してくれたらなって思うけど壊れたら誰も修理できなくなるだろうな
296:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:59:43.58 mfAO+XSy0.net
正直、通訳家がChatGPTレベルの通訳をリアルタイムで出来るとは思えない
URLリンク(i.imgur.com)
297:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 12:04:36.95 V9LahiKy0.net
翻訳機じゃ世間話ができないんだな、これが。 そもそも若いやつは正しい日本語を話せないんだから翻訳不可能なんだな。
298:顔デカ
24/11/24 12:07:47.77 MbxMs0FiM.net
>>286
AIに適切なプロンプトを投げられるほどの論理的思考と英語力
299:🏺安倍晋三🏺7/8
24/11/24 12:12:07.16 HL96MTpR0.net
音声翻訳は生き残りそうだけど文章の翻訳は…
300:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b712-GIT9)
24/11/24 14:23:14.19 fc0vhYsS0.net
>>289
AIからの回答↓
「チョーゼバ、イターキマス」は東北地方の方言を含んだ表現です。
- **「チョーゼバ」**:これは「ちょ(う)」「せば」の組み合わせです。
- **「ちょ(う)」**:これは「じゃあ」や「それでは」の意味で使われることがあります。
- **「せば」**:東北地方(特に青森県)の方言で、「それでは」を意味します。
- **「イターキマス」**:これは「いただきます」の発音を崩した形です。
**まとめると、「それでは、いただきます」という意味になります。**
301:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 15:52:54.43 xw5R0S8p0.net
>>297
これがホントかウソかすら俺にはわからん
302:🏺
24/11/24 15:53:47.01 oa/MSH6v0.net
>>297
クソワロタ
303:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 16:41:08.81 gmLRSxLF0.net
>>297
Q. チョーゼバ、イターキマス は安倍晋三の発言です
どういう意味ですか
chat GPT: 安倍晋三元首相が発言した「チョーゼバ、イターキマス」という言葉についてですが、これは文脈によって解釈が必要な発言のようです。以下のような可能性が考えられます:
1. 「長瀬場(チョーゼバ)」を指す可能性
「チョーゼバ」が特定の地名や場所(例:長瀬場)を指している場合、その場所に向かう、またはその場での行動を示唆している可能性があります。
2. 造語や比喩表現の可能性
「チョーゼバ」が何らかの比喩表現やユーモア、または即興的な言葉で、特別な意味を込めていた可能性があります。この場合、元の発言の文脈やトーンが重要です。
3. 「長い世話」の言い換えの可能性
「チョーゼバ」が「長い世話」や「長い場」を意味するユーモラスな造語の可能性もあります。
もし元の発言が公的な場で行われたものであれば、その場の文脈や意図をより具体的に把握する必要があります。この発言が行われた背景や詳細を教えていただけると、より正確な解釈が可能です。
304:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 17:11:19.03 dAC8L+NB0.net
>>300
> 1. 「長瀬場(チョーゼバ)」を指す可能性
(ヽ´ん`) いや、100%無いだろ
305:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 17:52:05.01 sl1mH5P40.net
山上「は、外した……!」 安倍晋三「超是場《世界は我を肯定する》、その命イターキマス」 ???「大丈夫、次はきっと当たるよ」 [193626864]
スレリンク(poverty板)
306:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 18:30:20.92 9uqS+1N80.net
戸田奈津子さんの精度が上がったってことでいい?
それも複数言語に対応しているみたいだが
307:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ff0d-xz4v)
24/11/24 20:17:43.24 py7NcIT/0.net
英語勉強してる奴w
馬鹿ですwww
308:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ffc4-kQmh)
24/11/24 20:20:41.59 vIClMs/o0.net
でもさAIにコマンドーみたいな神吹き替え出来ないんじゃね
309:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 21:34:40.82 6+saUj/U0.net
>>291
それは出来る人の意見な
ゴミからの修正なら出来るって低レベルな人もいるんだよ
310:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/25 00:32:03.97 lSow0yzD0.net
いくら自動翻訳が発展しても日本語ネット圏の鎖国状態が解消されないのは何でなのよ
いまだに外国語圏の情報が全然入ってこないじゃん
311:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています