24/11/24 06:25:26.38 EsNoDjKX0.net
>>230
ムムッ!?ゴールポストを動かしてきただと…!?
236:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW d7ac-v0od)
24/11/24 06:27:21.25 AuYalKuG0.net
>>192
ファッキンジャップくらいわかるよバカヤロー
237:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 06:28:13.96 Gas4kWYo0.net
DeepLでもGPTでも原文と照合すればたまに大間違いしてる
直訳としては間違ってなくてもコンテクスト上間違ってるのも日常茶飯事
特に非英語⇄ジャップ語は悲惨
ビジネスとか間違いが許されない場でそんなものは使えないっていう極めて簡単な話が通じない底辺カメムシだらけで笑うわ
238:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:05:52.08 pi2f5jOPH.net
>>235
お前のレス全部見たけど商談がどうとか>>26のレスとかマジ適当なんだな
Pixelの文字起こし普通の会話も聞き取れるから26みたいなことにはならない
ところでお前は他の人に聞かれてもはぐらかしてるけどお前は英語でどんな商談してるんだ?w
239:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 07:06:33.60 M2N/SJEr0.net
>>22
でも電卓の結果が正しいか算盤で検算する人なんてもういないよね
240:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:07:23.09 yqhbEFkzd.net
どうしても誤訳が怖い
しかも禁句レベルの
241:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:14:43.39 ExpZa7av0.net
>>237
Excelの集計結果を電卓で検算するのはJTCの伝統であるぞ
242:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:20:43.28 Gas4kWYo0.net
>>238
商談でウソ八百並べて会社が傾かない異世界に住んでる底辺カメムシがまた湧いてて草
243:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:21:36.75 Gas4kWYo0.net
>>26のコピペが弱男に突き刺さってることが分かってうれしいわ🤗
244:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:24:47.60 Gas4kWYo0.net
>>235は世間で最低限レベルの常識しか書いてないのに、底辺カメムシにはいったい何がそんなに難しいのか不思議で面白いわ
まあ社会の最底辺を這い回ってる弱男がAIで上から誰か落ちてくると思って喜んでたのにワイに冷や水浴びせられて、ずっとイライイラしっ放しなんだろうけど😂
245:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:26:21.77 Gas4kWYo0.net
>>240は>>236だったわ
スマンな🤗
246:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:27:02.41 Jwn4nf3U0.net
チームズなんや
ずっとチームスって言ってたわ
247:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:28:52.47 pjOsHBFE0.net
海外の翻訳会社でAIがリアルタイムで翻訳!っていう売りのサービスを提供していた裏で実は僕がリアルタイム翻訳してた
248:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:30:33.23 7T7yPGYtH.net
>>242
>>243
商談ガーって言ってるけど商談するレベルの立場の人が英語圏内でもどれだけいるのやら
アメリカですら大半底辺な仕事ばかりしてるのに商談のこと気にする必要ある?w
逆に言うと交渉したりする商社とかの人以外は機にする必要ないという証明になってるね
そもそも日本でも商談なんて殆どの奴はしないしな
249:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:30:53.17 7T7yPGYtH.net
機にする→気にする
250:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:34:16.38 LT+v+KtB0.net
これほんとにdeepLより精度高かったわ
2024年11月08日
DeepL翻訳やGoogle翻訳を超える精度の無料翻訳サービス「Kagi Translate」が登場
URLリンク(gigazine.net)
251:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:38:09.24 NzbIxPHW0.net
LLM翻訳は普通に使える
252:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:39:39.64 7T7yPGYtH.net
カメムシ連呼くんは日本にいる女の仕事見てみた?事務職とか接客業とかそこら辺に溢れてる仕事は日本ですら商談とは無縁の仕事ばかりだよ
俺は人事部で事務してるけど商談なんてそんなものは無いし経理も商談もクソもない
営業のサラリーマンのおっさんだけ英語勉強しとけば?
後は理系で論文とか出す奴とか本書いてる英語圏の奴は英語必要かもな
だが逆に言うと専門的な高度な事を求められる人以外の仕事の人は今後進化していくAIの翻訳で十分ということだ
253:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:39:49.55 Gas4kWYo0.net
>>246
> そもそも日本でも商談なんて殆どの奴はしないしな
社会の最底辺を這いずり回ってるカメムシの考える商談ってどんな感じなの?
技術職のワイも客にプレセンして新規の仕事もらってくるのはよくやってるけど、それはカメムシ的に商談とは言わない感じ?🤔
254:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:40:00.31 /3nq4siR0.net
Steamの翻訳率が上がるぞ
255:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:41:00.07 Y9UrwsG80.net
誤字だらけの人間がAIの精度がーとか何のギャグよ?w
256:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:44:45.43 7T7yPGYtH.net
>>251
>>250で説明したけど良く見ろやw
そう言う必要な奴だけ英語勉強すれば?
お前は何も具体性が無いから叩かれてるだけなのに馬鹿だな
英語圏のアメリカでも英語話せずスペイン語で話す奴も沢山いるのに?
お前の脳内にある仕事は商談しか無いの?
257:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:47:02.50 mMhVjZMU0.net
AIで他人が不幸になると勘違いしてぬか喜びしてる惨めな弱男ってどの分野にも湧くんだなあ
これの翻訳版もAIさんに作ってもらおうかな
URLリンク(i.imgur.com)
258:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:50:30.50 Gas4kWYo0.net
>>254
ジャップ語の虫かごに閉じ込められたまま死んでいくカメムシが夜通し発狂してて可哀想
そんなヒマがあったら単語の1つでも覚えればいいのになあ😂
259:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:55:33.49 7T7yPGYtH.net
>>256
反論できないんだね
英語圏の例えばアメリカ人も英語話せるけど、どれだけプレゼンや商談してる仕事に就いてるんだ?統計とか取ってる?
楽天もTOEIC800が入社に必須みたいだけどどれだけそれを活かしてる奴がいるのやら
俺の会社も英語圏から電話来るけど英語できる人にたらい回ししてるだけ
260:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:24:40.72 L8SmZido0.net
消えるのは翻訳家ではなく英語教師では?
翻訳家のレベルまで達するには時間がいるでしょ
261:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:30:43.11 fc0vhYsS0.net
>>1
次は、「聴覚障害者と聴者が会話できるAIアプリ」が開発されるといいな
日本の手話はガラパゴスで日本国内でしか通じないから、海外の手話と日本の手話の通訳アプリもあるといいな
262:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:33:41.19 a8OFXAY60.net
もう外国語勉強する必要ない!とか言ってるやつって翻訳機片手に女口説くの?w
263:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:35:51.96 a8OFXAY60.net
>>26
ほんとこれw
264:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:40:14.31 fc0vhYsS0.net
>>26
残念だけど、AIが有ろうと無かろうと、日本人の99.9999%の人は外国人とこういう会話できないよ
265:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:45:49.56 8JeR3fUk0.net
>>14
通訳と翻訳の違いもわからない
266:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:51:50.12 V63EFSqx0.net
>>260
恋愛の指導もAIからリアルタイムに指導受けながらするんだから
大きな違いはないだろ
267:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:53:35.32 0Rl/RbxY0.net
語学産業や芸能産業はマジで今回のAI革命で死んだ
IGUや上智、外大あたりは10年後はFランになってそう
268:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:54:21.83 uq610LcL0.net
もう旅行のために現地語習っとこって習慣は無くなるな
269:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:54:50.98 Hr57Rn6yd.net
まだ翻訳うんこだよ
AIで訳してるって言わないとブチ切れられるレベル
270:顔デカ
24/11/24 08:55:28.50 DUcfKV9R0.net
語学が不要になって世界はワンワールドオーダーの時代に向かっているんだよね
つまりもうバベルの塔が再び建築されるてるってこと
271:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:55:56.36 0Rl/RbxY0.net
楽天はIT系なのに何故か語学に拘ったネタ企業
そりゃここまで落ちぶれるわ
272:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:57:32.11 0Rl/RbxY0.net
白人ハーフはマジで存在意義0になるレベルよな
273:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:59:49.59 0Rl/RbxY0.net
何故か知らんがIQ高い東アジア人有利な社会になる一方なのよな
スポーツもスポーツ科学の登場で東アジア人のメジャースポーツでの躍進が始まったし
274:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 09:00:22.53 Y223Sff+0.net
LINEGLOVAに文字起こしのレベル圧倒的に負けてるのにまともなリアタイ翻訳なんかできるわけねーだろ
275:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 09:03:52.65 0i79YrU90.net
AIが君の瞳に乾杯くらいに気の利いた翻訳できるようになったら考える
276:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 09:27:10.43 M2N/SJEr0.net
>>239
中の数字だけ変えて何百回と使ってる実績のある表でもそれするのかねぇ
277:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:16:21.03 sl1mH5P40.net
他はともかく日本語は無理
URLリンク(i.imghippo.com)
278:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:18:37.96 Xb42U8zl0.net
この先どうなるか考えると 全ては自動化
人間は何もしなくなる
全てのネタは切れてただ生きてるだけに
279:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 10:22:35.86 M2N/SJEr0.net
>>275
これをきっかけに日本語の文法がキッチリしたものになったりして
280:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:25:12.35 fGG
281:HLP9g0.net
282:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:26:43.91 MxKaEN3M0.net
そのうちAirPodsに翻訳機能搭載されてお互い違う言語でも話せるようになるんだろうな
283:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:36:07.69 Gas4kWYo0.net
無知なカッペほどこういうこと言いたがるんだよ😂
↓
「オラがムラの言語は世界一ムズカシイだー」
284:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 10:38:40.31 M2N/SJEr0.net
>>280
そもそも言語は意思疎通のためにあるのだから難解であることは劣っているということなのにな
285:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:45:23.21 nCFu+zJT0.net
はー!はんかくせ
英語の勉強やめるわ
286:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:52:18.17 Q6RCg1ac0.net
>>282
確かにもう外国語の学習に時間を費やすのは愚かだよね
287:(ヽ´ん`)
24/11/24 10:55:57.77 N/o7Xfuq0.net
変な政治思想入れられるくらいならAI翻訳でいいよ
288:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:00:49.84 Q6RCg1ac0.net
すでにAI(ChatGPT)は翻訳はもちろんだけど有能な通訳さんの代わりにもなってるよ
289:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:11:24.84 qXMwMQZK0.net
>>283
ここ数十年間は語学学習ってかなりコスパの良い自己投資だったんだけどね
代わりにこれから時間を費やす価値のある学ぶべきスキルって何だろね???
290:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:15:20.80 ribAtoYw0.net
>>4
愛する時には言葉はいらぬ とはよく言ったものだ
291:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:19:06.41 2O+pNJ/E0.net
翻訳家なんて自分の得意な分野と組み合わせないともともと食っていけない厳しい世界
292:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:29:07.38 w9TxtK7a0.net
チョーゼバ、イターキマス←訳せる?
293:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:29:24.91 sl1mH5P40.net
>>284
AI翻訳こそ変な政治思想が入りまくりなんやが?
>>275がガチのNGワード入りしとる時点でお察しやで
294:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:47:58.52 S6NRnMFX0.net
決して納品物レベルにはならないのが機械翻訳
ゴミみたいなAI翻訳修正するのに時間かかるからそれなら始めから人がやった方がマシなんだよ
295:
24/11/24 11:59:01.11 zat3LYf/0.net
翻訳こんにゃくばりにAIが骨伝導で翻訳してくれたらなって思うけど壊れたら誰も修理できなくなるだろうな
296:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:59:43.58 mfAO+XSy0.net
正直、通訳家がChatGPTレベルの通訳をリアルタイムで出来るとは思えない
URLリンク(i.imgur.com)
297:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 12:04:36.95 V9LahiKy0.net
翻訳機じゃ世間話ができないんだな、これが。 そもそも若いやつは正しい日本語を話せないんだから翻訳不可能なんだな。
298:顔デカ
24/11/24 12:07:47.77 MbxMs0FiM.net
>>286
AIに適切なプロンプトを投げられるほどの論理的思考と英語力
299:🏺安倍晋三🏺7/8
24/11/24 12:12:07.16 HL96MTpR0.net
音声翻訳は生き残りそうだけど文章の翻訳は…
300:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b712-GIT9)
24/11/24 14:23:14.19 fc0vhYsS0.net
>>289
AIからの回答↓
「チョーゼバ、イターキマス」は東北地方の方言を含んだ表現です。
- **「チョーゼバ」**:これは「ちょ(う)」「せば」の組み合わせです。
- **「ちょ(う)」**:これは「じゃあ」や「それでは」の意味で使われることがあります。
- **「せば」**:東北地方(特に青森県)の方言で、「それでは」を意味します。
- **「イターキマス」**:これは「いただきます」の発音を崩した形です。
**まとめると、「それでは、いただきます」という意味になります。**
301:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 15:52:54.43 xw5R0S8p0.net
>>297
これがホントかウソかすら俺にはわからん
302:🏺
24/11/24 15:53:47.01 oa/MSH6v0.net
>>297
クソワロタ
303:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 16:41:08.81 gmLRSxLF0.net
>>297
Q. チョーゼバ、イターキマス は安倍晋三の発言です
どういう意味ですか
chat GPT: 安倍晋三元首相が発言した「チョーゼバ、イターキマス」という言葉についてですが、これは文脈によって解釈が必要な発言のようです。以下のような可能性が考えられます:
1. 「長瀬場(チョーゼバ)」を指す可能性
「チョーゼバ」が特定の地名や場所(例:長瀬場)を指している場合、その場所に向かう、またはその場での行動を示唆している可能性があります。
2. 造語や比喩表現の可能性
「チョーゼバ」が何らかの比喩表現やユーモア、または即興的な言葉で、特別な意味を込めていた可能性があります。この場合、元の発言の文脈やトーンが重要です。
3. 「長い世話」の言い換えの可能性
「チョーゼバ」が「長い世話」や「長い場」を意味するユーモラスな造語の可能性もあります。
もし元の発言が公的な場で行われたものであれば、その場の文脈や意図をより具体的に把握する必要があります。この発言が行われた背景や詳細を教えていただけると、より正確な解釈が可能です。
304:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 17:11:19.03 dAC8L+NB0.net
>>300
> 1. 「長瀬場(チョーゼバ)」を指す可能性
(ヽ´ん`) いや、100%無いだろ
305:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 17:52:05.01 sl1mH5P40.net
山上「は、外した……!」 安倍晋三「超是場《世界は我を肯定する》、その命イターキマス」 ???「大丈夫、次はきっと当たるよ」 [193626864]
スレリンク(poverty板)
306:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 18:30:20.92 9uqS+1N80.net
戸田奈津子さんの精度が上がったってことでいい?
それも複数言語に対応しているみたいだが
307:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ff0d-xz4v)
24/11/24 20:17:43.24 py7NcIT/0.net
英語勉強してる奴w
馬鹿ですwww
308:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ffc4-kQmh)
24/11/24 20:20:41.59 vIClMs/o0.net
でもさAIにコマンドーみたいな神吹き替え出来ないんじゃね
309:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 21:34:40.82 6+saUj/U0.net
>>291
それは出来る人の意見な
ゴミからの修正なら出来るって低レベルな人もいるんだよ
310:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/25 00:32:03.97 lSow0yzD0.net
いくら自動翻訳が発展しても日本語ネット圏の鎖国状態が解消されないのは何でなのよ
いまだに外国語圏の情報が全然入ってこないじゃん
311:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています