【画像】翻訳家、震える [302124949]at POVERTY
【画像】翻訳家、震える [302124949] - 暇つぶし2ch2:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:55:34.93 q1rnKIQ30.net
通訳と翻訳の違いもわからない

3:安倍晋三🏺
24/11/24 01:55:37.12 mEsV8XIg0.net
震えで発電すれば食いっぱぐれないのでは

4:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:55:41.35 Q7GUSd5L0.net
翻訳家とかベッドルームに連れて行くわけにもいかんし使えんのよな

5:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:56:48.97 Yk9/BNFT0.net
もう外国語の勉強不要だな
スマホあれば文字も読めるし会話もできる

6:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:57:44.95 zInuIwPG0.net
Google基調講演とかeスポの実況が日本語になるのか?

7:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:58:04.11 mWf4SvjW0.net
チョーゼバ、イターキマス
🤖?

8:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:58:17.84 gXAm3DqQ0.net BE:237216734-2BP(1000)
URLリンク(img.5ch.net)
>>2
やめたれ

9:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:58:22.73 yFr22feK0.net
初期モデルの翻訳はぐちゃぐちゃだろうな
字幕の自動翻訳もクソだし

10:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:58:45.13 fXyOmQ1q0.net
仕事量が減って単価は安くなるだろうが消えないんだなぁ

11:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:59:12.60 4hAyWUx/0.net
結局仕事で使うには間違えて損害出た時に責任とる人間がいないといけないから同時通訳だろうとケニア語翻訳だろうと分かる奴が横に付いてないといけない

12:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:59:14.39 SQJ8oXoq0.net
有名な慣用句とかことわざはかなりの精度で翻訳できるようになったけどダジャレとかジョークとかはまだまだ全然無理だから人間はその方向で頑張れ

13:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:59:25.33 plkng9q80.net
一つの言葉で2つの意味がある時まだへんてこ翻訳するんよな
特にハングルとか

14:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:59:42.29 LVGdqdmp0.net BE:302124949-2BP(0)
URLリンク(img.5ch.net)
>>8
オメーの負けだバァァァァァカwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
高卒はリサーチ力が足りない(笑)
URLリンク(i.imgur.com)

15:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 01:59:57.40 47qB7DZR0.net
今でもある程度ならできるだろ
チャットgptのリアルタイム会話で翻訳ができたから
もっと通訳仕様に特化したらすぐ実用レベルになるぞ

16:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:00:40.60 zKfr/LPrH.net
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)

17:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:00:43.94 x+iwImXF0.net
翻訳家は失職するかもしれんが通訳は違うし
AIの最後のプログラム言語は英語とも言われてるから
英語圏とのタイムレスのやり取りは結局勉強しないと駄目だよね

18:安倍晋三🏺顔デカ
24/11/24 02:01:50.15 EsNoDjKX0.net
マジレスすると通訳の仕事はなくならん、いちいちポチポチAIに翻訳してもらうのめんどくさいから
でもメールとか文書を訳す仕事はもうなくなってる、そういうとこから仕事がなくなるんやなって実感する

19:
24/11/24 02:02:22.05 .net
>>11
通訳に責任取らせるとか無理だけどw

20:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:03:29.73 RLJ6QIxl0.net
>>5
翻訳はAIでもいいけど会話だけは勉強したほうがいいんじゃないの
どうしても翻訳アプリとか使うとかなり時間かかっちゃう
少なくても5倍くらいは時間かかるから会話だけはできるなら英語で話したほうがいいよ

21:(ヽ´ん`)🐍🐍🐍🐍🐍🐍🐍🐍
24/11/24 02:03:37.25 6D6fR/8g0.net
>>14
急にどうしたwww

22:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:04:14.29 DAYQX84a0.net
重要な話や書類は人間入れるけどどうでもいいところはどんどん機械翻訳になっていくよ

23:安倍晋三🏺顔デカ
24/11/24 02:05:06.78 EsNoDjKX0.net
>>19
通訳に責任つーと、外交の場では外交官がなんらかの失言した時に(通訳した)通訳に詰め腹切らせるンだわ
それが一番丸く収まるからな

24:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:05:20.32 HdjvROfKd.net
文章構造が違うからタイムラグが生まれるぞ
英語圏のみんなが笑って3秒後に日本語圏が笑いだすとか
冗談が互いに全く通じないとか

25:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:05:58.69 +yDZXOa30.net
俺らが欲しい未来はそれなんだよ

26:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:06:20.46 Gas4kWYo0.net
🙍‍♀「昨日こんなことあってさー」
🙎‍♂「えーマジ?笑えるそれ」
🐒「・・・」
🙎‍♂「何お前」
🙍‍♀「なんか持ってるよ」
🙎‍♂「翻訳機?それが何」
🙍‍♀「それよりさっきの続きだけどさー」
🙎‍♂「うわーあり得ねーハハハハ」
🐒「・・・」

27:安倍晋三🏺
24/11/24 02:06:59.15 S303pWb20.net
>>17
翻訳必要なこと関わってるけど失職なんてしない
AIくん専門的なことは全然ダメだから…
学習データが少ないんだろうな
いつも言ってるけどプログラマだよ失職すんのは
学習データ豊富で反対もせずコミュニケーション能力も無いとか殺してくれって言ってるようなもんでしょ

28:日本人の性欲は異常
24/11/24 02:07:24.43 5Q8eI6o80.net
ついに言語の壁が無くなるのか

29:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:09:32.16 JpIQ8QkD0.net
Google翻訳は20年前の機械翻訳と変わらんしDeepLも特に日本語はまだかなり微妙だからなあ

30:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:09:38.57 gmLRSxLF0.net
戸田奈津子とどっちがマシか勝負して欲しい

31:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:10:23.64 vuItgWaz0.net
>>27
ITバブルが弾けるって言われてからもう20年近いしプログラマは年々転職相場も上がってるけど
翻訳家はどこもレイオフ対象でこれが好転する見込みゼロやが

32:安倍晋三🏺
24/11/24 02:10:46.49 y7fYzc/p0.net
翻訳の確認をして間違いがあればリアルタイムで訂正するために同席するようになるだろ
ちょっと頭の良い機械オペレーターみたいな職業になるのかな

33:安倍晋三🏺
24/11/24 02:10:56.43 S303pWb20.net
>>30
タイムマシンができたら真っ先にこいつの存在消すわ

34:神房男
24/11/24 02:11:26.41 efPYoHU60.net
>>17
でも大谷みたいな稼ぐけど英語覚えないやつとかは無駄に通訳雇うこととかなくなるやろ
間に人入って何訳されてるか分からんし

35:安倍晋三🏺
24/11/24 02:11:48.20 S303pWb20.net
>>31
AIの話してんだけど…
そういう日本語通じねーとこだぞマジで

36:神房男
24/11/24 02:12:32.13 efPYoHU60.net
>>27
安倍の名前つけてるゴキブリは今の時点で無職やん

37:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:12:35.68 Gas4kWYo0.net
>>20
世間話こそ間違っててもダメージ少ないAIで十分だよ
ひと言間違うだけで会社が傾くような商談にAIとかアホすぎるわ😂
底辺弱男は会話のない下働きしかしたことないから一生分からないだろうけど

38:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:12:57.66 f9K85UO40.net
機械翻訳の進歩すげーよな
日本語でもそこそこいけるんやから
欧州語はかなり確度高そうやな

39:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:12:58.67 DAYQX84a0.net
>>29
chatgptとかに投げてみ、びっくりするよ
AI推進派じゃないけど流石にこれは避けて通れない

40:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:13:29.79 JuD1I2ar0.net
英語を日本語にする分には使えるんだろうけど
日本語から英語とか精度低そう

41:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:14:09.39 ul999Xqn0.net
youtubeのジャップ語翻訳とかとても使えたもんじゃないしまだまだいけるやろ

42:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:14:24.40 b9A+ONXt0.net
原理的に翻訳不可能な文章が存在するのってちょっと外国語を勉強すればわかるはずなんだが
AIはそういう文も「翻訳不可能です」とは言わずにデタラメな訳を平気で言うからな
コミュニケーションにおいて一番避けなきゃいけないのは意図が伝えられないことそのものではなく間違った意図を伝えて誤解を生んでしまうこと

43:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:14:34.52 dNXGuBW20.net
>息子のISPミーティング

これが言いたいだけ

44:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:14:42.05 plkng9q80.net
キャラに合わせた日本語訳はなかなか難しいだろな
ピッコマの漫画ですらシリアスなのに「俺を見てればいいのだ」とかツッコミ入れたい翻訳してる時あるし

45:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:14:42.40 ppeiZguZ0.net
>>24
人間の通訳なら当意即妙で気の利いた意訳をしてくれるわけでもないし

46:安倍晋三🏺
24/11/24 02:14:46.98 S303pWb20.net
>>39
学習データにケチつけるとこもないし普通の翻訳はガンガンAI浸透していくだろうな
これは純粋に楽しみだわ
日常会話には支障ないよな

47:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:15:01.38 p5+qRpvF0.net
>>12
人間からダジャレやジョークが消えるのかも

48:安倍晋三🏺顔デカ
24/11/24 02:15:52.14 EsNoDjKX0.net
>>37
ちょっとおもろそうな話するやん、一言間違って傾いた会社教えてくれどの会社?聞いたことないぞそんなんおしえて

49:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:16:24.32 6vuuU5/00.net
地の利を得たぞ



これが叩かれた理由が知りたい

50:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:16:35.86 +azN6nWj0.net
tes

51:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:16:46.15 f9K85UO40.net
まあそもそも翻訳家でさえ日本語~英語の正確な翻訳なんかできないんだわな、構造違いすぎて
それとなく創作して合間埋めてるだけで
そのへんも含めAIが進化してるのは凄いなあ

52:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:17:34.75 Gas4kWYo0.net
雑だけど何となく全体の意味はわかる

ビジネスでも外交でもこれじゃダメだと理解できない底辺って、ふだんどんな人生送ってるのか知りたいわ🤔
DeepLでもGPTでも原文との付き合わせなんて一度もしたことないのは丸わかりだけど

53:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:17:37.56 6BtagS4J0.net
すでにようつべでも自動翻訳で字幕付ける機能はあるしな。まだまだ精度は低いけど。
字幕ができるなら生成音声に読ませるのはすぐできるだろうし、もうあっという間だ。

54:安倍晋三🏺
24/11/24 02:18:01.90 0XMySqWi0.net
上級だけ人間の通訳使ってそれ未満はAI翻訳に落ち着きそうだな

55:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:19:31.51 Y/vbsUs10.net
>>14
深夜も気違いの勝利宣言は続く

56:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:20:10.10 Gas4kWYo0.net
>>48
お前の脳内世界では商談であることないこと喋っても会社がうまくいっちゃうんだ
さすが底辺昆虫が住んでる世界は異世界すぎて面白いわ😂

57:神房男
24/11/24 02:20:47.92 efPYoHU60.net
>>42
一平ちゃんみたいに本人の意図を汲み取って意訳もしてくれるなら通訳要らんやろやっぱり

58:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:21:33.85 dBn8nhi50.net
言語の壁なくなったら人類の知見が100倍になるな

59:神房男
24/11/24 02:21:34.56 efPYoHU60.net
>>45
そういう一平ちゃんみたいな超一流技術もAIがしてくれるらしいぞ

60:安倍晋三🏺
24/11/24 02:21:58.48 S303pWb20.net
翻訳においてAI特有の適当補完は最悪だろ…
そこは認めようや

61:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:22:00.86 RLJ6QIxl0.net
>>37
世間話の話じゃないのに
世間話を含めた普通の会話全部のはなしだよ
会話は相手の貴重な時間を長時間拘束することになるから会話は直接話すべきだと思うのよ
もちろん相手に負担のかからない発音と正しい用法、正しい語彙でスラスラ間を開けずに話すのが大前提よ
学習コストはかなりかかるけどさ

62:🍗転載🎄禁止🍰
24/11/24 02:22:16.54 GObfWk3i0.net
もう少し早ければ一平の悲劇は回避できたのに‥😭

63:神房男
24/11/24 02:22:44.82 efPYoHU60.net
>>62
いっぺん食べたらやめられない

64:神房男
24/11/24 02:23:22.20 efPYoHU60.net
明星一平ちゃん食べたい

65:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:23:25.27 0nupquNO0.net
Google翻訳はくそ忠実に翻訳するんだけど
DeepLやChatGPTって微妙に変えてきたり、
そんな言い回ししてねーよってこと多くない?

66:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:23:30.41 vuItgWaz0.net
嫌儲で外交官に憑依して翻訳家はなくならないんダ!ってむなしすぎるやろ
プログラマならその辺のチー牛ですら年収700万越えてるのに
しかも世の中のAI対応が始まるから需要爆上がりですよ

67:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:23:37.99 V63EFSqx0.net
まあでもこれから先
AIによる言語変換の精度は上がる一方だし
人間に勝ち目ないよね
そのうちにリアルタイムの完璧な同時通訳も可能になって
言語の壁は無くなるんだろうね

68:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:23:57.12 Gas4kWYo0.net
>>49
文法以前にコミュニケーションの構造が違うから、フレーズ単位で訳しても自然にならない場合があるんだよ
そういう時は会話の流れ全体でうまくニュアンスが通るように訳すのがプロ
あの一文だけをどう訳すかっていう問題じゃないんだよ

69:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:24:41.03 TqVzzf1i0.net
これゲームで出来たら便利だな
英語圏の人と遊べる

70:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:24:43.72 0nupquNO0.net
人間がすごいのは音の方向を聞き分けられることなんだよね
AIの翻訳は正直十分なんだけど、音が混ざるとダメなところは機材で解決しないと

71:神房男
24/11/24 02:24:58.51 efPYoHU60.net
俺暇な時にアホと話してる時に思うんやけど
そろそろAIが会話でもスムーズに応答できるようになれば人間要らんなって

72:安倍晋三🏺
24/11/24 02:25:09.66 fH8iWCuP0.net
リアルタイム翻訳のおばちゃんマジ聞き取りづらいからai声でやってくれると助かるなぁ

73:安倍晋三🏺
24/11/24 02:25:22.25 S303pWb20.net
>>65
deeplは何故かクソになったよな…なんでだ?
chatは特に不満ないから分かんないや
Googleは固すぎるね別にいいけど

74:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:25:28.12 +UAlCNdG0.net
>>27
翻訳家ってたいてい専門分野があるからな
ネットに出てこない業界用語とか細かい最新情報とかはAIではもう30年くらいは無理だろう
いや永遠に無理かもな

ネットでわざわざそんなこと話す奴が少ないから学習ができない

75:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:25:49.24 fGGHLP9ga.net
>>72
これな
人間の翻訳は無能すぎるからマジでいらない

76:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:25:51.85 Ym+unZKA0.net
今でもある程度だけどそのある程度以上は絶対無理や
なんでかって言うと新しい言葉がどんどん生まれるし
文脈や意味合いで違うし流行言葉や略語もあるし日本語を日本語の文章で書き出すのも無理なのに
そこに翻訳って100年ぐらい経ってもこの部分は古来から一緒の部分やからAI学習だけじゃそこの判断が無理や
結局AIを有用に使えるのは候補をいくつか出して人間が選択して正解に辿り着く方法だけや

77:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:25:53.79 eqUrAz3E0.net
フォーマルな会話ならいらなくなるかもね
創作系はAI翻訳まるで話にならない

78:神房男
24/11/24 02:26:16.23 efPYoHU60.net
>>75
やめたれw

79:神房男
24/11/24 02:26:56.65 efPYoHU60.net
>>72
翻訳家とか一平ちゃんみたいに通訳に色つけたりもしてそうやしな

80:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:27:13.55 roWKYFKc0.net
以前から自動翻訳があと少しで上手くいきそうとかいいながらどこか駄目だったけど言語モデルAIっていう想像以上の代物が出てきてようやく上手くいきそうになっているのな
AIって以前のプログラムのどれとも違う何かを感じるよ

81:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:27:28.51 7OK6OFQw0.net
タイピストみたいに消えゆく職業

82:グレタさん🌍
24/11/24 02:27:45.21 BRjVpyZh0.net
ある程度英語できれば自分で翻訳するしな

83:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:27:57.11 V63EFSqx0.net
>>76
新しい言葉とか流行語への対応とか
どう考えてもAIの方が得意な分野っぽいけどなあ

未来は星新一の肩に載る小鳥(知ってる奴いるかな?)だと思うわ

84:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:28:13.11 fGGHLP9ga.net
この前トランプの選挙のときにリアルタイムで人間が翻訳してたけど
全然翻訳できてないし日本語で何言ってるか聞き取りにくいからマジで話にならなかったわ

85:神房男
24/11/24 02:29:15.69 efPYoHU60.net
>>83
新しい言葉とか流行語の対応が大変とか思ってる時点でもうバカっぽいよな
人間の天才くらいのIQを獲得しつつあるのに
なんで人間のクソバカ底辺でも出来ることができないと思うんやろ

86:ABC🏺Z
24/11/24 02:29:25.84 bVCph4NH0.net
まあでも間違いなく精度あがってるし
情報量の積み上げで進化してくからなあ
通訳楽になると思うわ

87:安倍晋三🏺顔デカ
24/11/24 02:29:27.83 EsNoDjKX0.net
>>56
いやごめん、俺の聞き方が悪かったかもしれん、すまん
一言間違ったために傾いた会社の話聞かせて?なんて会社?

88:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:29:35.21 +UAlCNdG0.net
>>83
ビジネス分野の流行や最新情報はネットに出てこない

89:安倍晋三🏺
24/11/24 02:29:40.85 S303pWb20.net
>>74
アップロードするメリットも無いもんな
そういうとこから奪うために画面スクショしてデータ強制徴収とかいう狂ったこと言い出してんだろうね

>>77
ほんとこれ
ここで使いたかったのに…ってのが使えないんだよなAIは

90:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:30:01.51 C2Kma2PZ0.net
翻訳は前から進化はしてたけどAIの登場でレベルが一気にレベルが違うものになった
そりゃ会話ができるものが出てきたら翻訳なんか苦労しないわ

91:ABC🏺Z
24/11/24 02:30:15.58 bVCph4NH0.net
旅行レベルならほんと困らん
論文レベルは知らん

92:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:30:49.42 SHWApQJO0.net
実際ガチでいまの機械翻訳すごくねーか?

93:ABC🏺Z
24/11/24 02:31:03.96 bVCph4NH0.net
エキサイト先制とかいってたらまじで精度が爆上がり

94:安倍晋三🏺
24/11/24 02:31:20.88 qwkjYmdi0.net
戸田奈津子失職しちゃうじゃん

95:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:31:49.06 gtycvyRL0.net
NHKの�


96:ッ時通訳下手すぎるからちょうどいい



97:安倍晋三🏺
24/11/24 02:31:59.10 S303pWb20.net
>>83
現在の生成AIの仕組みを全く理解してないからなんとなく万能に感じちゃってんだよ
要は過去データを使った統計学ってだけだからねあれ

98:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:32:14.08 C2Kma2PZ0.net
>>91
論文は客観的に丁寧な構造の文だからめちゃくちゃ簡単な部類だろ?
小説とかは意味を汲み取れない

99:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:32:44.45 Gas4kWYo0.net
>>87
だから商談でウソ八百並べてもうまくいく世界がお前の脳内以外のどこにあるのか教えてくれよ底辺カメムシ😂

100:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:32:45.94 Gas4kWYo0.net
>>87
だから商談でウソ八百並べてもうまくいく世界がお前の脳内以外のどこにあるのか教えてくれよ底辺カメムシ😂

101:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:33:06.61 gtycvyRL0.net
しかしようやく社会に役立つ生成AIが現れたな
これまではエロばかりだったが

102:安倍晋三🏺
24/11/24 02:33:19.38 v24R8FFv0.net
(Drink water now.)

103:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:33:33.28 V63EFSqx0.net
>>88
うーん
ネットに出てこないビジネス分野の流行とか最新情報とかって
これから先の時代流行でも最新情報でもなくなるよねw

例えばこのスレのニュースソースのサービス使ってたら
自動的に最新の話題を更新していくと思うんだけど?

104:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:33:45.70 simo1kLp0.net
>>66
プログラマーの全世代平均年収は400万円代なのに、何を言ってるのわからん。エアプか

105:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:33:55.67 SHWApQJO0.net
専門知識あるから大丈夫って自信がわからない
翻訳って専門技能を身に着けたAIが専門知識を身に着けられないわけないじゃん

106:安倍晋三🏺
24/11/24 02:34:15.12 S303pWb20.net
>>97
物によるでしょ
新しい単語が複数出てきて説明するってだけで無茶苦茶になると思うよ

107:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:34:27.20 +UAlCNdG0.net
専門分野は特に2か国語がわかる翻訳家がいないとAIが出したそれが正しいのかすらわからないからな

108:神房男
24/11/24 02:34:48.59 efPYoHU60.net
>>90
会話との繋ぎがもっとスムーズになった時にもっと劇的に変わるやろな
検索の仕方とかも今と全く別のものになるやろ
単語にスペース入れて検索してたのとかが過去の遺物になる
森羅万象大臣に会話で質問して答えが返ってくるようになる

109:ABC🏺Z
24/11/24 02:34:53.35 bVCph4NH0.net
Claude見てるといよいよって感じ

110:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:35:07.26 QsCr1xLh0.net
>>1
いかにも高卒が立てそうなスレ
AIだろうが機械翻訳で小説はまともに翻訳できねーよ
ロアルド・ダールが完璧に翻訳できてから出直せ

111:安倍晋三🏺 
24/11/24 02:35:18.78 ahWnNVas0.net
Deeplくんもちょくちょく翻訳すっ飛ばすよな
中身すっ飛ばしてそんな短いわけないやろってなる

112:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:35:44.09 vuItgWaz0.net
今でもボイチャ機能あるゲームだと
リアルタイム翻訳を通じて外人と会話してる人って既に大勢いるからね
かといってそもそもが外国人と会話する動機が外国語を勉強したいとか他の国の人と友達になりたいとかで
世の中にそんなないから流行らないだろうけど
AIの誤訳を含めた癖みたいなものを共有して既に成立してるよね

113:安倍晋三🏺
24/11/24 02:35:48.51 S303pWb20.net
>>110
ゴミだわあれ
なんか不具合起こってそう

114:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:35:58.60 +UAlCNdG0.net
>>102
どうでもいい話

115:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:36:24.73 Ym+unZKA0.net
>>83
例えばやけど壁ドンって隣の部屋を殴るパターンと相手が壁を背に対面の人が手でドンってあるやん?
この意味合いどっち?ってのとか会話する相手や状況で変わるけど人間は理解出来るやん?
学習してる場合はどちらかを選択して翻訳するんやからリアルタイムやとこの判断はAIには無理や

116:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:36:27.89 simo1kLp0.net
英語翻訳業だけど、ここ8年くらいのAI翻訳の技術的工場は凄まじいんだよ
英語の文書の概要を知りたいだけの層なら、DeepL

117:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:36:53.22 QsCr1xLh0.net
>>110
DeepL翻訳はマジでゴミ過ぎてサブスクやめたくなってきたな

118:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:37:17.78 C2Kma2PZ0.net
DeepLがすっ飛ばすのは句読点とか大文字がちゃんと書かれてないから読み取れないただのバグだけどな

119:神房男
24/11/24 02:37:30.31 efPYoHU60.net
>>115
翻訳業のくせに技術的工場とか言ってるもんな
AIの方がマシやわ

120:安倍晋三🏺顔デカ
24/11/24 02:38:27.04 EsNoDjKX0.net
>>98
なんで具体的な話をしてくれない?不自然すぎるだろ
まさかお前ロシアか中国のスパイかなんかで攪乱しようとしてるのか…?

121:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:39:20.97 V63EFSqx0.net
>>114
当然の事ながらLLMも文脈から読み取るけど?
>>96もそうだけどなんかAIへの考え方が一世代前で止まっている奴多くね?

122:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:39:26.18 ZjLItJCr0.net
とりあえず明日のF1も翻訳してくれよ
休む部屋の会話エビちゃん翻訳してくれないし

123:ABC🏺Z
24/11/24 02:39:33.41 bVCph4NH0.net
わい学生の頃この手の事小論文かいたら怒られたな

124:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:39:33.87 Gas4kWYo0.net
>>96
語学力がパーフェクトな人間でも、商習慣や業界の知識がなけりゃ商談の通訳なんて無理なのにね
そういう世間一般の常識と縁がない最底辺層で生きてる弱男は、AIで誰かが上から落ちてくると思って嬉しくてしょうがないんだろう😂

125:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:39:56.15 GLOynOAM0.net
遠くないうちに仕事としてはなくなるだろうな
上位の成果物は人が必要って思ってるだろうけどそれはすそ野の仕事として成立するかの前提に支えられてる
遠くないうちに消える職業だよ

126:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:40:01.28 Ym+unZKA0.net
Deeplは性能上がってるけど日本語の方で調整して自分がDeeplに合わせな抜けや文脈おかしい
結局AIが全てやなくこっちがAIに合わせて機能せなだめ

127:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:40:19.90 Gas4kWYo0.net
>>119
> まさかお前ロシアか中国のスパイかなんかで

グエーバレたンゴ

128:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:40:32.48 ySn6Onf90.net
>>14
まぁた三浦かよ

129:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:40:42.12 b9A+ONXt0.net
>>57
例えばダジャレとか外国人に伝えることは不可能だがそういうユーモアを伝えられないってのは大きな損失だと思うわ
嫌儲から安倍晋三と言うユーモアが消えたらどれだけ味気ない板になるか想像してみるといい

130:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:40:43.09 9MJagShed.net
ゴーンの会見のAI 通訳もめちゃくちゃだったからな。

簡単な海外旅行とかは より便利になるわな。注文とかその程度のことなら間違わない。

でも人間的な話し合いとかはまだまだ AI は無理が出る。

131:安倍晋三🏺
24/11/24 02:40:51.89 S303pWb20.net
>LLMも文脈から読み取る

おーっと

132:神房男
24/11/24 02:42:32.04 efPYoHU60.net
>>120
安倍の名前つけてるゴキパヨの時点で分かるけど頭が古いからやろ
オールドメディアに洗脳されてるボケ老人やん

133:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:43:10.28 9MJagShed.net
そらそうだわな。

白人底辺層は英語ネイティブでも稼げないし
英語に訛りや不自然さがある日本人ビジネスマンや大谷の方がそいつらよりはるかに稼ぐ。

外交交渉とか細かいニュアンスも重要になるからある程度 英語できても通訳 挟むことも多い

134:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:43:10.42 Ym+unZKA0.net
出来るって言う奴は出来る奴出してから言ってくれや
偉いんやろ?はよ頼むわ

135:神房男
24/11/24 02:43:16.67 efPYoHU60.net
>>128
ゴキブリアベガーが消えるとかスッキリするだけやろ
何も面白くない
気持ち悪いゴキブリの内輪ネタやん

136:神房男
24/11/24 02:44:33.97 efPYoHU60.net
>>132
大谷はスポーツ選手やからやけど
英語できない日本のビジネスマンは普通に何ヶ国語も話せる外人のビジネスマンより全然稼げなそうやけど

137:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:45:24.42 9MJagShed.net
>>135
何ヶ国語話せようが ビジネスの実になることができなかったら英語だけのしかもブロークンなビジネスマンに勝てない。

138:安倍晋三🏺
24/11/24 02:45:38.06 S303pWb20.net
>>133
この二行で済むわな
現場のことは知らず自分で試したことすらなく…
翻訳に限らずAI過剰に持ち上げてるのって部屋の中で蹲ってるようなのばっかり

139:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:45:38.91 ppeiZguZ0.net
>>114
いやAIの方が人間より前後の文脈読みまくれるから今は知らんが間違いなくどっちの壁ドンかぐらい理解できる
人間自身がそうやって学習してんだから

140:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:45:58.48 V63EFSqx0.net
>>128
いや
世界中の人間がAIを使う未来を考えたら
ダジャレは伝統芸能的扱いになるだけだろう

未来の笑いにダジャレはなく
シチュエーション的な笑いが中心になるのではないかな
そしたら話す言語関係なく世界中の人が面白いと思えるからな

141:安倍晋三🏺 
24/11/24 02:46:42.97 ahWnNVas0.net
小説は無理や
AI、機械翻訳だと意味不明になる
翻訳者の物書きのセンスが必要になる

例えば岩波赤の西遊記は3巻後に翻訳者が亡くなって
4巻から翻訳者が変わって口語に近くなって読みやすくはなってるが
3巻まで読んだあとだとものすごい違和感が出るし

142:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:46:54.70 vuItgWaz0.net
>>114
今のAIってようは画像の高解像度化技術が大規模になったのと同じ仕組みで
確かに文章だけしか情報がないならどっちに高解像度化したら良いのかランダム性を伴うけど、それは人間も似たようなものだよね(アスペ問題とか)
まあ最近の画像認識って深層学習でめちゃくちゃ精度上がってるから「壁ドンの画像」みたいに判定させて文脈を与えると高解像度化の精度が上がるのも人間と同じだし

143:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:48:14.23 9MJagShed.net
>>139
根底のユーモア感覚とかは共通してるから
英語慣れれば英語でのダジャレなら可。そこは どんな言語でも同じ。英語の言葉遊びは英語話者限定

144:安倍晋三🏺
24/11/24 02:48:54.83 S303pWb20.net
>>141
お前と違って普通はアスペじゃ無いからランダムにはならねーよ…

145:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:49:03.59 V63EFSqx0.net
>>141
誰にでも完璧に対応できるオールマイティなAIを作成する必要なくね?
自分の想像する未来はある程度万能なAI+個々人にチューニングされた個別AIって感じかな
これなら通訳でもなんでもできるようになるからね

146:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:49:14.74 IM3mJVjK0.net
>>126
さっさと国に帰れよ露助シナカステロリスト

147:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:49:23.19 eL6zMZ310.net
どんだけAIが発達しようが完璧な同時通訳は絶対に無理
ディープフェイクがどんだけ精巧になってもそれはごまかしが上手くなってるだけで元ソースのモザイクを完璧に外したことにはならないのと一緒

ただ人間の同時通訳なんて現状80%くらいしかちゃんと翻訳できてないのでその程度の精度でいいならAIに置き換えられてしまうだろうな

148:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:49:48.04 bXdt8i9f0.net
ジャップ語がローカル言語だから頼りなく思えるだけで
英語とかフランス語みたいなメジャー言語同士のAI翻訳は物凄いレベルだったりするのん?

149:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:50:00.02 A0A0mHZ70.net
使える通訳って実はそんなにいないので、人によって明暗が分かれるだけじゃないかな
優秀な人って単に言語を変換するだけじゃないからね

150:神房男
24/11/24 02:51:00.70 efPYoHU60.net
>>139
今はまだ言語的な障壁が高かったからジョークが伝わらなかっただけやろな
食い物とか見ても分かるけど若いうちから食えるような環境が整うとその異文化は浸透していく
AI通訳ネイティブ世代になったらその障壁もなくなりそうやわ

151:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:51:19.73 A0A0mHZ70.net
>>147
言葉が1対1で対応するわけじゃないから、やっぱり違和感ある部分出てくるはず

152:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:51:35.86 9MJagShed.net
英語の高級言語は全部外来語だからそこは共通。

純粋な英語の世界はあうあうあーの未就学児童レベルだから。

153:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:51:51.49 Hwnqde17a.net
将来的には"翻訳英語"が世界の共通語になるんだろうなと思う
世界中の人が翻訳機能を繰り返し使い合うことで新しい言語体型が生まれていくんだよきっと

154:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:51:52.05 vuItgWaz0.net
>>143
俺は会話する相手や状況の情報を持ってないからどっちの意味で壁ドンを使ってるのか分からんよ

155:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:52:05.78 gtycvyRL0.net
>>146
AIに限界なんてない

156:神房男
24/11/24 02:52:16.63 efPYoHU60.net
>>148
優秀な人は一平ちゃんみたいに本人が言ってる言葉以上の結果を引き出すからなぁ

157:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:52:38.94 V63EFSqx0.net
>>142
英語のダジャレは英語話者の間でしか通用しないからな
極端な話で言えば内輪ネタと同じ扱いになるのでは?

158:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:53:25.80 ppeiZguZ0.net
十分「はよ」やってるわな
ちょっと前まで家にちょっとしたグラボあれば絵が出てきます自分が喋ったことやその辺の動画を字幕出して同時通訳くれますっても信じられなかったろ

159:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:53:55.79 Gas4kWYo0.net
>>128
そりゃもう翻訳の次元じゃないよ
例えばジャップが「家康が〜秀吉が〜」って言ってるのをそのまま訳しても、相手には「誰?」じゃん
逆に英語圏は特に歴史的にも民族的にも宗教的にもそういう背景知識がもっと膨大だし

160:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:54:24.33 b9A+ONXt0.net
>>139
切り捨てられる言語上のユーモアはダジャレだけじゃない
これは日本語だけなのかは知らないが同じことを言っても言い方や口調を変えるだけで面白くなるということが良くある
逆に状況的に面白いことを言っても言い方一つで面白くなくなることもある
ユーモアってのはAIが扱うには繊細過ぎるんだよな
その癖人間同士の親密な関わりではかなり重要な役割を果たすから厄介なのよ

161:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:54:34.03 QsCr1xLh0.net
>>150
有名な話が「悔しい」という単語は英語に翻訳するのが困難だからな
日本独特の概念、感情だから

162:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:55:14.44 nKhZ+39L0.net
>>49
この訳よくネタにされるけど迷言扱いされてるのはむしろ原語のほうなんだよな

163:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:56:06.08 roWKYFKc0.net
スカイリムの誤訳の解釈を改めてAIに聞いてみたけどこりゃ大変だw
賢いぞあいつらそのうち抜かれそう

164:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:57:22.30 V63EFSqx0.net
>>159
でも多分AIの浸透とそれによるグローバル化は止まらないので
ダジャレやそういったお笑いというのは廃れるのでは?という事だね

世界共通で通用するお笑いとなれば
体を張るタイプかアネクドートみたいな小咄みたいなのでは?

165:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:59:02.47 ppeiZguZ0.net
>>160
それはまあ英語圏のやつがkuyashiiを知りゃいいだけのこと
bukkakeと同じ

166:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:59:40.98 NUKZTKok


167:0.net



168:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 02:59:56.76 vuItgWaz0.net
外国のダジャレって一番ローカライズで悩む部分らしいけど
大体国内の相当するダジャレに置き換わってるのが一般的だし
今の言語AIって情報の正確性よりもそういう組み合わせとか置き換えがめちゃくちゃ得意な部分だからな
新しいダジャレが生まれる可能性のが高い

169:神房男
24/11/24 03:00:35.60 efPYoHU60.net
>>164
ぶっかけはうどんのことやけどな

170:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:01:41.21 V63EFSqx0.net
>>152
英語かどうかは置いといてそれもあるよね

反論している人の多くは
AIが話者に寄っていけるのか?って目線で見ているけど
AIが生活に必須のものになればむしろ我々話者の方がAIに寄っていく形になるかもしれないよね

171:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:01:46.22 9MJagShed.net
ヨーロッパ言語同士でも訳せないものは訳せないし
日本語アジアの言語との方が文化や感覚も近いからそっちのが訳しやすいというのもある。
同時に中国語韓国語だってうまく訳せないのもあるようにそんなもんどこの言語だって同じ。

ヨーロッパ文化は世界でも特殊なことが多いからヨーロッパと比べると世界の大半がおかしいとなる

172:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:02:03.34 yJsGJQch0.net
ほんやくこんにゃく

173:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:04:09.24 gYl15oPtH.net
>>37
複数人での会話は無理だわ
テンポ考慮すれば間違いなくおいていかれる

174:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:05:05.90 SHWApQJO0.net
そもそも同時翻訳なるものが人間にも不可能だろ

175:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:06:52.54 TueKTQiY0.net
良い具合の文章にするのもAIは上手いし
今後は動画を含めた背景からそういった物を汲み取るのは機械の方が得意かもな

176:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:07:33.26 A69NSQiI0.net
洋書をkindle+pcot+deeplで自動翻訳させながら読んでるけどやっぱ手間だし普通に読めるほうがスマートでかっこいいとおもう🤗

177:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:08:40.80 QsCr1xLh0.net
>>162
TESV: Skyrimはそもそもローカライズの品質管理があまりにも劣悪だったことで有名
ゼニアジがローカライズ会社にろくに設定資料とか渡さないから訳がめちゃくちゃだったり
声優も前後の会話すら把握できないまま収録させられた

で、Skyrimは世界一売れたRPGとして不動の評価を得たわけだが
Skyrim SE, Skyrim AEとローカライズをやり直す機会があったのにも関わらずゼニアジはそれをやらなかった
同じくローカライズがゴミなことで有名なCoD: MW2はMW2Rでローカライズが全体的に修正されたのとは対照的(オリジナルの音声を流用しつつ問題がある部分は同じキャストで再録された)

178:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:08:57.66 A0A0mHZ70.net
>>173
前置きの長ったらしい数十ページから数百ページのPDF文章とか丸投げしてサマライズさせるような用途にAIは向いてると思う

179:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:10:13.70 Gas4kWYo0.net
>>171
AIは待ってても勝手に進化してくれるけど、外国語でそのレベルに達するのは学習者のほんのごく一部だよ
やさしい人たちならお客さん扱いで会話に混ぜてくれるだろうけど

180:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:12:30.92 b9A+ONXt0.net
>>158
AIによって置き換えられた別のダジャレで笑うなら最早それは人間同士のコミュニケーションとは呼べないわな
実際の海外の翻訳されたダジャレの例を見たらわかる通りそもそも笑えすらしないだろうし

181:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:12:54.32 mr6lfB+k0.net
時代が進めばこうなるの誰でもわかってたろ
技術者を全員呪い殺す以外に職失わない方法なんてないぞ

182:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:13:49.40 b9A+ONXt0.net
安価間違えたわ
>>178
>>166へのレス

183:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:14:12.28 roWKYFKc0.net
>>175
その設定資料が無い状態での翻訳ってAIが翻訳するのと状況が似ていないかって考えたんだけどどうだろう
人間とAIの翻訳を比較するのに丁度いい気がして

184:神房男
24/11/24 03:15:15.93 efPYoHU60.net
>>179
資格で守られてる職以外の知識労働ってだいぶ仕事取られそうだよな

185:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:19:30.38 V63EFSqx0.net
>>178
ダジャレはニュアンス伝わらないし
翻訳や通訳によるコミュニケーションが一般的化したらやっぱり廃れると思う
残るのは例えば5chネタだと「そいつなら俺の隣で寝ているよ」とかだろうな

186:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:25:15.64 4wNlvcBy0.net
やっときたか!無料ですか?日本語対応してないライブばっかりで大変だった

187:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:25:27.58 4wNlvcBy0.net
これで外国人とリアルタイムで楽しめる

188:安倍晋三🏺
24/11/24 03:26:18.82 UTewHwNk0.net
chatGPTに連鎖関係代名詞の練習問題作らせたら回答のない選択肢出してきたからまだあまり信用してない

189:安倍晋三🏺
24/11/24 03:27:53.91 tPMb6sXl0.net
いまだに完全なものがないっておかしいよな

190:!donguri
24/11/24 03:28:01.81 RTRNSDQW0.net
ロシア語を通訳出来るなら青森や岩手の山奥の爺さん婆さんを先に頼む!

191:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:30:49.26 b9A+ONXt0.net
>>183
そもそもそういったユーモアの障壁が障害になって翻訳機を通したコミュニケーションはあまり流行らないかもな
話相手が二人いるとしてダジャレや言葉遊びが通じる人間と通じない人間どちらと話してて面白いかといったら絶対前者だし
翻訳がこれだけ発達した現代でも翻訳機を使って海外の人間と活発にコミュニケーションを取ろうとするのなんてほんの一部なのが色々物語ってる

192:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:34:22.20 UHhjvRlL0.net
一般的な会話はかなりバックグラウンドを省略しててその職業で無いと分からないとか周辺を知らないと意味が通らなかったりでそれを訳せるのかどうかなんだよな

193:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:36:00.22 Awrs6MM60.net
犬触ってもかまへん?
かまへんかまへん
を噛むかどうかを尋ねる会話か触る許可を求める会話かまで
ちゃんと判断してくれるんだろうか?

194:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:38:39.74 Gas4kWYo0.net
>>190
外国人交えて会話してる時、こいつには聞かれたくないなって話は現地ローカルにだけ通じる表現に切り替えたりするからなあ
そいつの知識をふまえて「これから分からんだろコイツ」みたいに
それが聞き取れちゃうと面白かったりもするけど

195:神房男
24/11/24 03:39:47.77 efPYoHU60.net
>>189
そもそも会話の楽しさって理解することより応答する内容やからいくら訳せても面白い会話をするのとは別物やん

196:顔デカ🏺
24/11/24 03:40:50.47 U5u9m3530.net
日本語の今のデジタル翻訳は基本的に直役ばかりだから翻訳家は安心していいだろ

197:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:41:25.51 21jsFE640.net
小泉進次郎がビデオ会議で話した言葉を翻訳しても相手からしたら翻訳ソフトが壊れてるとしか思わないだろ

198:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:42:39.68 AXAXAcs30.net
言語なんて教材無限にあるのに未だにイマイチだよな翻訳AI

199:神房男
24/11/24 03:44:13.03 efPYoHU60.net
>>195
むしろ逆でおまえらが進次郎構文とか言って喜んでるような内容をどこの国の政治家もやってるのが分かるだけやろ

200:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:45:26.07 jJMjBeOv0.net
貴社の記者が汽車で帰社しましたか?
この犬チャウチャウちゃうかったわ
近藤!向かってこい
私の名前は陳恋次郎。父親が華僑です

このあたりを誤訳しなければ世界中の人々と会話出来るな

201:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:45:38.23 9XwouULQ0.net
>>195
おかしいのが続いたら元がポンコツなのがバレる。
日本人も最初の頃はコイツがおかしいことに気付かんかっただろ。

202:安倍晋三🏺顔デカ
24/11/24 03:45:39.62 EsNoDjKX0.net
>>192
逆にAIがハイコンテクストな文脈に侵入してきたらって想像したら怖いよなあ😨
人間の領域を侵犯されてる気分になる😥

203:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:45:44.78 wG65j2kr0.net
各種芸能方面の人や音楽関係者の方 全てのそれ方面の方へ

正しいことを応援することは悪ではないし 悪いことではないと思います

ただここで言いたいことは
真の敵を倒してほしいと思います

裏の敵を倒さなければ堂々巡りになるし
同じことになってしまうので

民主党の裏にも自民党の裏にも同じ輩が常に居座っていて 
ずっと勝ち馬乗りとマッチポンプ行為 自作自演及びミスリードをしてる状態です

それも 常に責任逃れのためと都合の悪いことを人になすりつけるためです
それらすべてが犯罪と売国のために悪用されてるってことも全部それです

こっちは普通に仕事をしようとしただけで妨害されてるような状況です

特技は捏造 ホラ吹き ネットで捏造や工作行為 ハセカラ騒動は反日ペテンクソ土人と売国ザル(税金もらってる関係者)が起こした存在しない捏造事件で 登場人物は税金もらってる関係者だらけです

本人は人間関係自体 もう8年ぐらい必要以上で人と関わっていません
整形がどうのこうの 整形していません 工作です しようと思ったことすらないです

追記 説明したとたんに今度はアニメ 夜桜さんちの大作戦の歌 Secret Operation(本人は何もしていない 人と関わっていない)とか詐欺の歌を歌わせ始めたので不買推奨です もちろん芸能界と声優アニメ業界はすべて売国オムツハゲと反日ペテンクソ土人が電通を通じて全て裏でコントロールしてます

(そして 夜桜をしてるのは売国オムツハゲと反日ペテンクソ土人 本人は夜遊びも夜桜も結婚も不倫もしていない そもそも8年ぐらい人と関わっていない)

反日ペテンクソ土人と売国オムツハゲが犯人です

204:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 03:52:09.43 qHwj3F9e0.net
同時通訳ってあれほぼ勝手に言い換えて意訳してるからAIの方が正確なニュアンス伝えるようになるかもな

205:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:02:06.88 mOVObLua0.net
>>14
やっぱこういう何一つ社会に必要とされてない人がAI歓迎してるんだな

206:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:03:27.51 faylXQdw0.net
コマンドー並の翻訳が出来ない限りなくならんが
通訳は減るだろうな

207:神房男
24/11/24 04:13:35.76 efPYoHU60.net
>>203
AIで仕事がなくなるやつ以外は全員歓迎してるやろ
AIがある方が便利になるだけやから

208:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:31:26.60 sh91JPb60.net
機械翻訳は言語のクセが丸出しになる
だから母国語に変換されても文意がさっぱり分からないという現象が起こる
恐らくどの言語でもそう

あなたはそれを行うでしょう!たった一つの方法!満足を楽しむ。
みたいな

209:番組の途中ですが🏺アフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:31:58.63 InPGoOw50.net
ネットに強い弁護士

みたいに〇〇に強い翻訳家 みたいな枕詞が必要になるんか

210:神房男
24/11/24 04:33:26.82 efPYoHU60.net
>>206
10年前の知識やな
AIが何かも知らなそう

211:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:38:10.55 d4yLSTB90.net
翻訳こんにゃく

212:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:40:00.09 pgYNPnd40.net
日本とロシアちゃんのAI
URLリンク(i.ibb.co)

213:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:42:01.64 btzVvOKA0.net
誰が失職とか細かいことどうでもいいんだが
いつになったらAIの恩恵で労働が必要ない社会になるんだ

214:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:42:40.14 X+3TCXXfH.net
それでも勉強しておきたい人はデュオリンゴあれば十分な世の中になるのか?

215:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:45:55.71 oFQP3jST0.net
>>211
産業革命のときも情報革命のときも同じこと言ってたけど
労働時間はより長くなり業務内容はより高度に、高密度に、高速度になっただけだったぞ

216:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:47:28.37 Nu4b7IKk0.net
AIちゃんはネイティブだしな
なんでも教えてくれる神よ

217:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:50:39.03 jh+qYqPo0.net
ゲームのチャットにこういう機能つけてくれよ

218:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 04:54:47.96 qWrgeV+X0.net
英会話教室とかどうなるん?

219:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 05:13:24.87 6p5NwiAk0.net
>>1
精度良くないから通訳不要とか無理じゃね?

220:(ポキッーW 438a-u9tp)  警備員[Lv.6][新芽] (ワッチョイW b7a8-BbLM)
24/11/24 05:21:49.17 o9hF8ONg0.net
>>12
デーブ・スペクターをモデル化しよう(提案)

221:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 9796-goNy)
24/11/24 05:24:17.18 JifsaNNf0.net
>>215
最近Quackityっていう海外の有名配信者がリアルタイム翻訳ツール公開してたから
そのうち普及するんじゃない

222: 警備員[Lv.19] (ワッチョイW 9fa2-hWeB)
24/11/24 05:25:05.95 AE4DhHHE0.net
voicepingってやつ会社で導入されてるけど変換精度は問題ない
ただ音声認識のほうがあまいのよね

223:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 9f3c-fMW3)
24/11/24 05:28:49.70 az2x5KDX0.net
>>1
osinaまだのひとは1分で五〇〇円ゲット!身分証不要なので狩りつくされる前に急げ!。
URLリンク(osina.hits.jp)

記載リンク先の下部よりラインでログイン

プロフィール設定は後で設定でオッケー

マイページの報酬確認より確認できます!

画像
s://i.imgur.com/JzoL9DB.jpeg

224:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 05:42:53.63 IkmE9ha80.net
アニプレ手下の星野露馬ですとかいうゴミにここで大砲撃たれたな
ヨルハのゴミがまたハンターネーム変えたか?

225:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 05:43:39.41 EMKX9GUe0.net
👳🏼‍♂チョーゼバ、イターキマス。

🤖⚡???

(ヽ´ん`)それでは頂きますって言ったんですよ

226:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 05:44:45.93 v9Efg6PK0.net
youtube「右!」
俺(右?ああ、了解ってことか)

227:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 05:45:20.29 70IjbXaC0.net
最近AIとボイチャする配信者がたまにいるから見るけどちゃんと理解して話すにはまだ少し時間が必要な感じやったわ
まぁすぐに解消されるんだろうけどさ

228:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 171b-7+Au)
24/11/24 05:57:21.76 OORincgB0.net
>>5
夕方のニュースで90の旅館の女将がペンダント風の翻訳機をにじり締めながら料理を白人やアジア人に振舞っていたが

これ、きんぴらごぼうと人参の甘辛煮ね
suckyour dick shove carrot up yourass bake

とか言っていてまだまだ糖度は35%。まだまだかなと思った
まあ最終的にやる気と度胸よ

229:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (JP 0H8f-WvHl)
24/11/24 06:09:06.47 ZydTVZRZH.net
言葉の壁はAIで無くなるって予言してたじゃん
AIの得意分野だし

230: 警備員[Lv.9][新芽] (ワッチョイW 9f14-Ttq6)
24/11/24 06:12:27.69 wnNyuUaQ0.net
>>119
ID:Gas4kWYo0コイツは実例を知らないんだからマトモに話すだけ無駄だよ

231:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9f4a-zwOW)
24/11/24 06:18:51.48 Z8k01qfR0.net
>>226
糖度確認してて草

232:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ bf56-lpFU)
24/11/24 06:21:00.52 Gas4kWYo0.net
>>228
商談でウソ八百並べて会社が傾かない異世界に住んでる底辺カメムシがまた湧いてて草

233:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW f7e8-G/57)
24/11/24 06:21:41.50 Jb9fnZhr0.net
会社のWeb会議でも議事録として自動文字起こし 使ってるけど
まだまだ精度低い

234:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ffb1-MEYl)
24/11/24 06:24:42.69 gjgVIQem0.net
草加の日在はんざい者
通称名:桂 華
大阪市 淀屋橋
田嶋陽子似
現役バリバリのカルト闇バイター
本日も嫌がらせ中

草加による 全国的に超有名な
集団嫌がらせ(集団stalker)
はんざい行為の実行犯
家鍵窃盗 家宅無断侵入 盗聴盗撮 
闇バイト収入脱税
様子を伺っては 繰り返し犯行
かなり悪質 常習性あり
ちぢが再選のとたんイキリ出す草加儲
なあぜなあぜ(笑)

ぜひ通報拡散してください

235:安倍晋三🏺顔デカ ◆abeshinzo. (ワッチョイ 17e1-hCSs)
24/11/24 06:25:26.38 EsNoDjKX0.net
>>230
ムムッ!?ゴールポストを動かしてきただと…!?

236:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW d7ac-v0od)
24/11/24 06:27:21.25 AuYalKuG0.net
>>192
ファッキンジャップくらいわかるよバカヤロー

237:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 06:28:13.96 Gas4kWYo0.net
DeepLでもGPTでも原文と照合すればたまに大間違いしてる
直訳としては間違ってなくてもコンテクスト上間違ってるのも日常茶飯事
特に非英語⇄ジャップ語は悲惨

ビジネスとか間違いが許されない場でそんなものは使えないっていう極めて簡単な話が通じない底辺カメムシだらけで笑うわ

238:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:05:52.08 pi2f5jOPH.net
>>235
お前のレス全部見たけど商談がどうとか>>26のレスとかマジ適当なんだな
Pixelの文字起こし普通の会話も聞き取れるから26みたいなことにはならない
ところでお前は他の人に聞かれてもはぐらかしてるけどお前は英語でどんな商談してるんだ?w

239:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 07:06:33.60 M2N/SJEr0.net
>>22
でも電卓の結果が正しいか算盤で検算する人なんてもういないよね

240:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:07:23.09 yqhbEFkzd.net
どうしても誤訳が怖い
しかも禁句レベルの

241:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:14:43.39 ExpZa7av0.net
>>237
Excelの集計結果を電卓で検算するのはJTCの伝統であるぞ

242:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:20:43.28 Gas4kWYo0.net
>>238
商談でウソ八百並べて会社が傾かない異世界に住んでる底辺カメムシがまた湧いてて草

243:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:21:36.75 Gas4kWYo0.net
>>26のコピペが弱男に突き刺さってることが分かってうれしいわ🤗

244:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:24:47.60 Gas4kWYo0.net
>>235は世間で最低限レベルの常識しか書いてないのに、底辺カメムシにはいったい何がそんなに難しいのか不思議で面白いわ
まあ社会の最底辺を這い回ってる弱男がAIで上から誰か落ちてくると思って喜んでたのにワイに冷や水浴びせられて、ずっとイライイラしっ放しなんだろうけど😂

245:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:26:21.77 Gas4kWYo0.net
>>240>>236だったわ
スマンな🤗

246:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:27:02.41 Jwn4nf3U0.net
チームズなんや
ずっとチームスって言ってたわ

247:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:28:52.47 pjOsHBFE0.net
海外の翻訳会社でAIがリアルタイムで翻訳!っていう売りのサービスを提供していた裏で実は僕がリアルタイム翻訳してた

248:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:30:33.23 7T7yPGYtH.net
>>242
>>243
商談ガーって言ってるけど商談するレベルの立場の人が英語圏内でもどれだけいるのやら
アメリカですら大半底辺な仕事ばかりしてるのに商談のこと気にする必要ある?w
逆に言うと交渉したりする商社とかの人以外は機にする必要ないという証明になってるね
そもそも日本でも商談なんて殆どの奴はしないしな

249:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:30:53.17 7T7yPGYtH.net
機にする→気にする

250:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:34:16.38 LT+v+KtB0.net
これほんとにdeepLより精度高かったわ

2024年11月08日
DeepL翻訳やGoogle翻訳を超える精度の無料翻訳サービス「Kagi Translate」が登場
URLリンク(gigazine.net)

251:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:38:09.24 NzbIxPHW0.net
LLM翻訳は普通に使える

252:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:39:39.64 7T7yPGYtH.net
カメムシ連呼くんは日本にいる女の仕事見てみた?事務職とか接客業とかそこら辺に溢れてる仕事は日本ですら商談とは無縁の仕事ばかりだよ
俺は人事部で事務してるけど商談なんてそんなものは無いし経理も商談もクソもない
営業のサラリーマンのおっさんだけ英語勉強しとけば?
後は理系で論文とか出す奴とか本書いてる英語圏の奴は英語必要かもな
だが逆に言うと専門的な高度な事を求められる人以外の仕事の人は今後進化していくAIの翻訳で十分ということだ

253:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:39:49.55 Gas4kWYo0.net
>>246
> そもそも日本でも商談なんて殆どの奴はしないしな

社会の最底辺を這いずり回ってるカメムシの考える商談ってどんな感じなの?
技術職のワイも客にプレセンして新規の仕事もらってくるのはよくやってるけど、それはカメムシ的に商談とは言わない感じ?🤔

254:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:40:00.31 /3nq4siR0.net
Steamの翻訳率が上がるぞ

255:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:41:00.07 Y9UrwsG80.net
誤字だらけの人間がAIの精度がーとか何のギャグよ?w

256:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:44:45.43 7T7yPGYtH.net
>>251
>>250で説明したけど良く見ろやw
そう言う必要な奴だけ英語勉強すれば?
お前は何も具体性が無いから叩かれてるだけなのに馬鹿だな
英語圏のアメリカでも英語話せずスペイン語で話す奴も沢山いるのに?
お前の脳内にある仕事は商談しか無いの?

257:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:47:02.50 mMhVjZMU0.net
AIで他人が不幸になると勘違いしてぬか喜びしてる惨めな弱男ってどの分野にも湧くんだなあ
これの翻訳版もAIさんに作ってもらおうかな
URLリンク(i.imgur.com)

258:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:50:30.50 Gas4kWYo0.net
>>254
ジャップ語の虫かごに閉じ込められたまま死んでいくカメムシが夜通し発狂してて可哀想
そんなヒマがあったら単語の1つでも覚えればいいのになあ😂

259:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 07:55:33.49 7T7yPGYtH.net
>>256
反論できないんだね
英語圏の例えばアメリカ人も英語話せるけど、どれだけプレゼンや商談してる仕事に就いてるんだ?統計とか取ってる?
楽天もTOEIC800が入社に必須みたいだけどどれだけそれを活かしてる奴がいるのやら
俺の会社も英語圏から電話来るけど英語できる人にたらい回ししてるだけ

260:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:24:40.72 L8SmZido0.net
消えるのは翻訳家ではなく英語教師では?
翻訳家のレベルまで達するには時間がいるでしょ

261:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:30:43.11 fc0vhYsS0.net
>>1
次は、「聴覚障害者と聴者が会話できるAIアプリ」が開発されるといいな

日本の手話はガラパゴスで日本国内でしか通じないから、海外の手話と日本の手話の通訳アプリもあるといいな

262:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:33:41.19 a8OFXAY60.net
もう外国語勉強する必要ない!とか言ってるやつって翻訳機片手に女口説くの?w

263:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:35:51.96 a8OFXAY60.net
>>26
ほんとこれw

264:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:40:14.31 fc0vhYsS0.net
>>26
残念だけど、AIが有ろうと無かろうと、日本人の99.9999%の人は外国人とこういう会話できないよ

265:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:45:49.56 8JeR3fUk0.net
>>14
通訳と翻訳の違いもわからない

266:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:51:50.12 V63EFSqx0.net
>>260
恋愛の指導もAIからリアルタイムに指導受けながらするんだから
大きな違いはないだろ

267:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:53:35.32 0Rl/RbxY0.net
語学産業や芸能産業はマジで今回のAI革命で死んだ
IGUや上智、外大あたりは10年後はFランになってそう

268:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:54:21.83 uq610LcL0.net
もう旅行のために現地語習っとこって習慣は無くなるな

269:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:54:50.98 Hr57Rn6yd.net
まだ翻訳うんこだよ
AIで訳してるって言わないとブチ切れられるレベル

270:顔デカ
24/11/24 08:55:28.50 DUcfKV9R0.net
語学が不要になって世界はワンワールドオーダーの時代に向かっているんだよね
つまりもうバベルの塔が再び建築されるてるってこと

271:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:55:56.36 0Rl/RbxY0.net
楽天はIT系なのに何故か語学に拘ったネタ企業
そりゃここまで落ちぶれるわ

272:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:57:32.11 0Rl/RbxY0.net
白人ハーフはマジで存在意義0になるレベルよな

273:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 08:59:49.59 0Rl/RbxY0.net
何故か知らんがIQ高い東アジア人有利な社会になる一方なのよな
スポーツもスポーツ科学の登場で東アジア人のメジャースポーツでの躍進が始まったし

274:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 09:00:22.53 Y223Sff+0.net
LINEGLOVAに文字起こしのレベル圧倒的に負けてるのにまともなリアタイ翻訳なんかできるわけねーだろ

275:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 09:03:52.65 0i79YrU90.net
AIが君の瞳に乾杯くらいに気の利いた翻訳できるようになったら考える

276:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 09:27:10.43 M2N/SJEr0.net
>>239
中の数字だけ変えて何百回と使ってる実績のある表でもそれするのかねぇ

277:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:16:21.03 sl1mH5P40.net
他はともかく日本語は無理
URLリンク(i.imghippo.com)

278:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:18:37.96 Xb42U8zl0.net
この先どうなるか考えると 全ては自動化
人間は何もしなくなる
全てのネタは切れてただ生きてるだけに

279:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 10:22:35.86 M2N/SJEr0.net
>>275
これをきっかけに日本語の文法がキッチリしたものになったりして

280:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:25:12.35 fGG


281:HLP9g0.net



282:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:26:43.91 MxKaEN3M0.net
そのうちAirPodsに翻訳機能搭載されてお互い違う言語でも話せるようになるんだろうな

283:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:36:07.69 Gas4kWYo0.net
無知なカッペほどこういうこと言いたがるんだよ😂

「オラがムラの言語は世界一ムズカシイだー」

284:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 10:38:40.31 M2N/SJEr0.net
>>280
そもそも言語は意思疎通のためにあるのだから難解であることは劣っているということなのにな

285:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:45:23.21 nCFu+zJT0.net
はー!はんかくせ
英語の勉強やめるわ

286:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 10:52:18.17 Q6RCg1ac0.net
>>282
確かにもう外国語の学習に時間を費やすのは愚かだよね

287:(ヽ´ん`)
24/11/24 10:55:57.77 N/o7Xfuq0.net
変な政治思想入れられるくらいならAI翻訳でいいよ

288:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:00:49.84 Q6RCg1ac0.net
すでにAI(ChatGPT)は翻訳はもちろんだけど有能な通訳さんの代わりにもなってるよ

289:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:11:24.84 qXMwMQZK0.net
>>283
ここ数十年間は語学学習ってかなりコスパの良い自己投資だったんだけどね
代わりにこれから時間を費やす価値のある学ぶべきスキルって何だろね???

290:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:15:20.80 ribAtoYw0.net
>>4
愛する時には言葉はいらぬ とはよく言ったものだ

291:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:19:06.41 2O+pNJ/E0.net
翻訳家なんて自分の得意な分野と組み合わせないともともと食っていけない厳しい世界

292:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:29:07.38 w9TxtK7a0.net
チョーゼバ、イターキマス←訳せる?

293:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:29:24.91 sl1mH5P40.net
>>284
AI翻訳こそ変な政治思想が入りまくりなんやが?
>>275がガチのNGワード入りしとる時点でお察しやで

294:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:47:58.52 S6NRnMFX0.net
決して納品物レベルにはならないのが機械翻訳
ゴミみたいなAI翻訳修正するのに時間かかるからそれなら始めから人がやった方がマシなんだよ

295:
24/11/24 11:59:01.11 zat3LYf/0.net
翻訳こんにゃくばりにAIが骨伝導で翻訳してくれたらなって思うけど壊れたら誰も修理できなくなるだろうな

296:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 11:59:43.58 mfAO+XSy0.net
正直、通訳家がChatGPTレベルの通訳をリアルタイムで出来るとは思えない
URLリンク(i.imgur.com)

297:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 12:04:36.95 V9LahiKy0.net
翻訳機じゃ世間話ができないんだな、これが。 そもそも若いやつは正しい日本語を話せないんだから翻訳不可能なんだな。

298:顔デカ
24/11/24 12:07:47.77 MbxMs0FiM.net
>>286
AIに適切なプロンプトを投げられるほどの論理的思考と英語力

299:🏺安倍晋三🏺7/8
24/11/24 12:12:07.16 HL96MTpR0.net
音声翻訳は生き残りそうだけど文章の翻訳は…

300:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b712-GIT9)
24/11/24 14:23:14.19 fc0vhYsS0.net
>>289
AIからの回答↓



「チョーゼバ、イターキマス」は東北地方の方言を含んだ表現です。

- **「チョーゼバ」**:これは「ちょ(う)」「せば」の組み合わせです。
- **「ちょ(う)」**:これは「じゃあ」や「それでは」の意味で使われることがあります。
- **「せば」**:東北地方(特に青森県)の方言で、「それでは」を意味します。

- **「イターキマス」**:これは「いただきます」の発音を崩した形です。

**まとめると、「それでは、いただきます」という意味になります。**

301:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 15:52:54.43 xw5R0S8p0.net
>>297
これがホントかウソかすら俺にはわからん

302:🏺
24/11/24 15:53:47.01 oa/MSH6v0.net
>>297
クソワロタ

303:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 16:41:08.81 gmLRSxLF0.net
>>297
Q. チョーゼバ、イターキマス は安倍晋三の発言です
どういう意味ですか

chat GPT: 安倍晋三元首相が発言した「チョーゼバ、イターキマス」という言葉についてですが、これは文脈によって解釈が必要な発言のようです。以下のような可能性が考えられます:
1. 「長瀬場(チョーゼバ)」を指す可能性
「チョーゼバ」が特定の地名や場所(例:長瀬場)を指している場合、その場所に向かう、またはその場での行動を示唆している可能性があります。
2. 造語や比喩表現の可能性
「チョーゼバ」が何らかの比喩表現やユーモア、または即興的な言葉で、特別な意味を込めていた可能性があります。この場合、元の発言の文脈やトーンが重要です。
3. 「長い世話」の言い換えの可能性
「チョーゼバ」が「長い世話」や「長い場」を意味するユーモラスな造語の可能性もあります。

もし元の発言が公的な場で行われたものであれば、その場の文脈や意図をより具体的に把握する必要があります。この発言が行われた背景や詳細を教えていただけると、より正確な解釈が可能です。

304:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 17:11:19.03 dAC8L+NB0.net
>>300
> 1. 「長瀬場(チョーゼバ)」を指す可能性

(ヽ´ん`) いや、100%無いだろ

305:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 17:52:05.01 sl1mH5P40.net
山上「は、外した……!」 安倍晋三「超是場《世界は我を肯定する》、その命イターキマス」 ???「大丈夫、次はきっと当たるよ」 [193626864]
スレリンク(poverty板)

306:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/24 18:30:20.92 9uqS+1N80.net
戸田奈津子さんの精度が上がったってことでいい?
それも複数言語に対応しているみたいだが

307:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ff0d-xz4v)
24/11/24 20:17:43.24 py7NcIT/0.net
英語勉強してる奴w
馬鹿ですwww

308:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ffc4-kQmh)
24/11/24 20:20:41.59 vIClMs/o0.net
でもさAIにコマンドーみたいな神吹き替え出来ないんじゃね

309:からだすこやかジャンダルム🏺🏺
24/11/24 21:34:40.82 6+saUj/U0.net
>>291
それは出来る人の意見な
ゴミからの修正なら出来るって低レベルな人もいるんだよ

310:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/11/25 00:32:03.97 lSow0yzD0.net
いくら自動翻訳が発展しても日本語ネット圏の鎖国状態が解消されないのは何でなのよ
いまだに外国語圏の情報が全然入ってこないじゃん

311:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch