戸田奈津子、字幕が適当でキューブリックにダメ出しされるも逆ギレしてしまう [884040186]at POVERTY
戸田奈津子、字幕が適当でキューブリックにダメ出しされるも逆ギレしてしまう [884040186] - 暇つぶし2ch193:🏺顔デカ🏺
24/03/27 02:10:12.01 11XPXx9WM.net
>>62
プッシー知らずとかも

194:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 02:10:52.66 LraVLA1N0.net
奈っちはアレでいいとこ出のお嬢様育ちだから
汚え罵倒語とか下ネタスラングの類の訳が特に苦手というか
(日本語の)語彙が貧困というか、何か珍妙なんだよな
「Go fuck yourself」なんかも「向うでマスでもカイてやがれ」とか
変に律儀な訳され方してて「ん?」ってなったりする事がある

195:晋文公🏺
24/03/27 02:12:46.29 fbTbhJrW0.net
>>33
ロード・オブ・ザ・リングの時は原作読まんのかと質問されて読まんと答えていたよ

196:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 02:14:17.77 GtslEy3r0.net
マスかき止め!パンツ上げ!

197:安倍晋三🏺
24/03/27 02:15:00.17 g247g4Nr0.net
だんびらがどうのこうの言い出したりしないの?🥺

198:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 02:27:39.47 A6PoDSzj0.net
>>48
 ながおかしいんだ?サンはセントのスペイン語読みだろ。どっちも同じだろ。

199:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 02:37:28.01 6DPRncyZ0.net
>>193
チキン野郎ってよく出てきて小学生のとき意味分からなかった

200:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 02:47:52.73 iF3EMAWP0.net
>>185
どうして日本ではミカエルって言ったほうが通りがいい天使の名前をわざわざ英語風に変えるの?
日本語字幕だよね?

201:安倍晋三
24/03/27 03:10:04.10 /yBQFjPk0.net
>>1
最初下が戸田訳かと思った

202:森羅卍象
24/03/27 03:16:23.57 pb1S0Jyd0.net
>>194
ロードオブザリングでも炎上してたな
当時は映画板常駐だったからよく覚えてる

203:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 03:22:39.69 D30Q+SCW0.net
こいつはコトだ!

204:安倍晋三🏺
24/03/27 03:22:44.78 LjeQnHPC0.net
>>199
英語で役者がどう発音してるかにもよるんでないか。
多分役者はマイケルと発音してるんでないかな。
字面からして、セント・マイケルと発音してる可能性まである。

205:(ヽΦんΦ) 🏺 ◆abeshinzo. (ワッチョイW 7523-6eL4)
24/03/27 03:38:40.18 sVYEKkoK0.net
戸田だったら、逃げる奴はベトコンだーとかも無くなってたのか

206:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 41af-pYPL)
24/03/27 03:50:54.99 HpIdKGu+0.net
ジャップって押しの強い奴にへーこらすんだよな
バカバカしいわ

207:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW b657-BQHC)
24/03/27 04:36:48.90 dSo9HCzs0.net
原作か改編する脚本家みたいなもんか

208:安倍晋三🏺 (ワッチョイW 36ec-zYsC)
24/03/27 04:40:51.29 63Cbq08m0.net
>>1
このシーンで下品なセリフいいねー

209:安倍晋三🏺 (ワッチョイW 121d-fYKl)
24/03/27 04:49:33.75 cBa8ZQgf0.net
>>145
原田眞人は監督だし字幕の仕事しょっちゅうやれるわけでもない
結局薄給で納期も短い映画業界の構造に問題がある

210:安倍晋三🏺 (ワッチョイ 6ea2-HgBz)
24/03/27 05:26:06.52 zr+Y9+px0.net
>>4 戸田奈津子は日本語の語彙が古すぎるし、 作品や翻訳よりもトムクルーズとかのセレブが好きらしいので とって代えられるのは当然だが、それを言った上でなお、 視聴者の字幕読む速度を意識し文字数を絞る事、 シーンごとの口をパクパクしてる時間によって翻訳文の長さを変える事、 その映画を見る視聴者層に合わせてボキャブを変えるのは重要だといえよう



212:安倍晋三🏺 (ワッチョイW 715f-yVWf)
24/03/27 05:27:05.12 5y+iAuvt0.net
一平にやらせろ

213:安倍晋三🏺
24/03/27 05:29:14.90 zr+Y9+px0.net
>>35
でもアニメの故事成句や四字熟語は、普通の言い回しに直されてるよ?

214:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 05:30:12.24 k82JfZoT0.net
クソの中のピーナッツとか翻訳が強烈で引き込まれたな

215:安倍晋三🏺
24/03/27 05:34:54.29 2GmpOEPrr.net
>>73
戸田が人雇ってダブルチェックするべきだろ

216:安倍晋三🏺
24/03/27 05:35:39.41 TUQPa6zm0.net
どっちが読みやすいかっていったら上で不格好だけどキャラクターに色を付けてるのは下って感じ
上でいってたら日本で後々まで語られるような個性はなかっただろうな

217:安倍晋三🏺
24/03/27 05:44:05.11 Nq6VHJCb0.net
このスレ見るとねらーも知識不足で勘違いで叩いてたりするよね

218:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 05:53:15.88 slzf+ict0.net
空母→航空機運搬船(文字数)

219:安倍晋三🏺
24/03/27 05:54:30.83 3z8elM9v0.net
てもド頭とおっ死ねって言葉は意味不明で嫌いだわ

220:安倍晋三🏺 (ワッチョイW 7175-vsku)
24/03/27 05:59:43.17 kqjdUGpc0.net
>>217
意味が分からないからこそ軍隊の中での理不尽とか不条理さを表現出来てて
場面に面白さと奥行きが出来てるし、キューブリックの演出にもそう言う意図があったと思う
戸田奈津子ver.だと平面的で印象に残らないシーンになっちゃってる

221:e906-xKzm
24/03/27 06:03:50.24 PkH3cJqD0.net
字幕も何パターンかあると楽しみ方が増えていいかもしれない(´・ω・`)

222:安倍晋三🏺🏺🏺
24/03/27 06:15:56.78 1Zv22LtF0.net
てもまあ原作者の意向を、無視するのは善くない

223:安倍晋三🏺
24/03/27 06:44:32.90 p3hnS5VW0.net
>>130
でもノリントンさんはイギリス軍人役なんだよなぁ

224:安倍晋三🏺
24/03/27 06:49:13.32 HQfLgu270.net
>>120
実際もう半引退状態じゃないの
スピルバーグとかトムクルーズとか特定個人やシリーズの時だけシュバってきてる印象だわ

225:安倍晋三🏺fb58-4FZ1
24/03/27 07:04:22.04 WKvJxdsi0.net
(ヽ´ん`)ラストサムライに通訳役で出演した原田監督…

226:安倍晋三🏺
24/03/27 07:14:25.18 5yy0tPn50.net
情報を減らしてでも無理にわかりやすくしようとする姿勢が日本社会に根付いてるよね

227:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 07:17:11.33 /rgqQk0m0.net
防風(キャノピー)

228:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 07:23:43.47 V4PBwJDL0.net
大谷と一平もこれやってればね

229:安倍晋三🏺
24/03/27 07:24:50.71 BHt57nG30.net
このキャプだけだと戸田も悪くないと思うけどキレ散らかすのはダメだな

230:安倍晋三🏺
24/03/27 07:25:28.79 Nwk+rsfc0.net
冷凍マン庫←キレッキレやないか

231:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 07:43:00.69 qJlI/Z2A0.net
なっちの字幕いいよね

232:安倍晋三🏺
24/03/27 08:03:59.69 GllN9Ma30.net
仕事早いんだろうけどあまりにも意味が変わりすぎるのもいかがなものかと

233:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 08:05:52.52 TFfeAU2y0.net
戸田奈津子は1936年福岡県戸畑市(今の北九州市)生まれ
ヤツもまた修羅

234:安倍晋三🏺
24/03/27 08:09:00.41 04hEqd/td.net
もうこれ一平の代わりでいいだろ

235:安倍晋三🏺
24/03/27 08:13:13.26 m/+EQya60.net
>>1
戸田奈津子の字幕はマジでゴミ

236:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 08:27:57.34 OwWZp8VM0.net
>>4
そうかなあ、ただの暴言にしか見えないが

237:安倍晋三🏺
24/03/27 08:31:00.75 0llcyC5W0.net
>>163
割と直訳に近いぜ
here'sで乾杯って意味あるからな
ただあんなかっこいい訳は普通はでてこんな

238:安倍晋三🏺
24/03/27 08:37:10.38 cHkHekZg0.net
スラングはスラングらしく

239:安倍晋三🏺
24/03/27 08:38:15.65 sdwgk1me0.net
字幕はそんなに読めないから文字数少なくってのは分かるけど
そのせいで会話繋がってなくて???ってなることある

240:安倍晋三🏺51d2-K7S/
24/03/27 08:38:27.49 B6SBKswo0.net
ボランティア軍

241:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 08:41:16.82 SV9yHU610.net
翻訳に文句言えるほどの英語力の持ち主なら
もちろん字幕なしでそのまま見てるんだろうな?

242:🏺(ワンミングク MMd3-LHRN)
24/03/27 08:46:39.71 nR6xDAXXM.net
どのような顔でそんな事をおっしゃるので?

243:🏺🏺
24/03/27 08:52:06.23 uAU0pbbJ0.net
キューブリックはタイトル変更も逐語訳以外認めなかった面倒な方だからね
おれは映画の字幕ぐらいなら戸田でいいよ
言葉にこだわりたいならちゃんとした訳者の小説を読めばいい
ただし柴田元幸みたいなのはお断りだ。ありがたがるやつの気持ちがまったくわからん

244:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 08:54:06.29 ckRH59xs0.net
>>31
組合が強くて…という共通点

245:🏺
24/03/27 08:54:52.24 cXw2/AFTM.net
素直になれない奴は
何をやってもダメ
歳を重ねるほど素直になるべき

246:自民党の悪政に反対します🏺
24/03/27 08:59:38.11 nvwNoWI00.net
>>240
すまん 多分違うだろうが
「デカイ顔で」っと思ってしまった

247:安倍晋三🏺
24/03/27 09:00:44.82 /ii2csbrM.net
戸田奈津子叩きはネットいじめ的でなんか気持ち悪いから乗っかれないわ
どうせ町山あたりの受け売りでキャッキャしてるんだろうし

248:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:02:24.93 wcD3vDiWd.net
来月戸田奈津子トークショー付きインディ・ジョーンズ上映あるから行ってくる

249:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:05:09.10 PlFTHDcj0.net
URLリンク(i.imgur.com)

250:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:05:14.34 rY43M5nM0.net
デスマスクと珊瑚海以来
戸田の字幕は見に行かないって決めてる

251:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 09:10:24.93 ckRH59xs0.net
>>59
自分勝手なエイダとアシュリーに翻弄される
皮肉屋レオン・S・ケネディさんの名台詞
「Women…」
字幕:泣けるぜ
RE4だと元のセリフも改変されたのかな
Oculus版のポリコレ忖度に海外勢がキレてたらしいが

252:安倍晋三🏺c580-DwiN
24/03/27 09:10:49.39 8ncIfe4e0.net
>>127
再翻訳チェックしたのは日本語だけじゃないし、この映画だけでもない
キューブリックはもともとそういうヤツ

253:安倍晋三🏺
24/03/27 09:11:33.33 TGdtSrdl0.net
Passion pray(キリスト教受難劇)を「情熱のプレイ」と訳したのは何とも
URLリンク(i.imgur.com)

254:安倍晋三🏺
24/03/27 09:12:54.45 fRQRt+/e0.net
>>18
小梅太夫だろ

255:安倍晋三🏺6ea2-Re1+
24/03/27 09:13:21.35 fcymtn+w0.net
この人の翻訳のせいでネイティブで聴いて観た感想や受け取り方とだいぶ違って来る作品が大量にあるらしいね

256:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:14:13.09 wgr9kvRT0.net
戸田訳だったらおフェラ豚等の名言も闇に葬られてたんだろうな

257:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:15:53.86 ozODGLF20.net
毒抜き翻訳とか意味ねえだろ

258:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 09:15:58.77 ckRH59xs0.net
ジョジョキャラの当意即妙なハッタリ合戦みたいなやり取りはビーバップハイスクールにインスパイアされたと荒木が述べているが翻訳はどうなってるんだか

259:b18f-orV8
24/03/27 09:16:19.66 +ekJGrBI0.net
戸田奈津子アンチだけは男女で力を合わせるから根強いな

260:🏺
24/03/27 09:16:23.51 tKebVgJ60.net
なっち降板のお陰で冷凍マン庫の名翻訳が出たのだ

261:安倍晋三つぼ
24/03/27 09:17:21.95 TixMBNkZ0.net
逆ギレを?

262:安倍晋三🏺
24/03/27 09:19:11.45 TGdtSrdl0.net
安心と信頼の松浦美奈
原文にそこそこ忠実なアンゼたかし

263:b18f-orV8
24/03/27 09:20:25.38 +ekJGrBI0.net
字幕は原語も聞こえてるわけで英語なら単語ぐらいは聞き取れて細かいセリフのニュアンスが分かりますやん
だから字幕自体は読みやすい超意訳でよいという考え方も一理あると思う

264:81af-Juro
24/03/27 09:21:01.67 venqpqD20.net
戸田って愚民化政策の一部なんだろうな

265:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 09:21:09.25 ckRH59xs0.net
ミリタリー系の翻訳はオタク的な知識もないと苦しいだろうね
つまりフィンランド先生や!

266:安 5e89-Juro
24/03/27 09:21:21.73 MU5pxnYF0.net
この人が使われ続ける理由がわからない
単純にセンスが古いならわかるけど、誤訳のオンパレードだし

267:安倍晋三🏺
24/03/27 09:22:45.87 TGdtSrdl0.net
午後ローでやるようなB級アクションなら戸田奈津子でもええかと思う

268:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:24:40.77 Ogf5Sy5B0.net
これアメリカとジャップのルール違う部分もあるから
アメリカだと字幕は正確さを求められるが、ジャップは文字数削るのが推奨される
だから超訳になる

269:安倍晋三🏺
24/03/27 09:26:26.46 /ii2csbrM.net
>>251
誤訳ガー言ってる奴が
pray✕play◯ってクソダサくない?

270:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 09:29:55.44 ckRH59xs0.net
MW2のNo Russianは伝説だけど
MW1でも
有志字幕 「Al-Fulani大統領が処刑されました」
公式字幕 「アル=フラニ大統領が死刑にされました」
とかで臨場感ゼロだった
当時は本気であそこを恨んだ思い出

271:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:32:49.11 y2W0DjYw0.net
>>4
この映画の前半の魅力はハートマン軍曹の罵倒のボキャブラリーの豊富さ
それを全部バカやろうとかに変えられるとなにも面白くなくなる

272:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 09:36:19.91 ckRH59xs0.net
翻訳作業の原理的な困難性もガッツリ該当する未解決な問題↓
通約不可能性(つうやくふかのうせい)または
共約不可能性(きょうやくふかのうせい)とは、
英語 incommensurabilityの訳語で、
科学哲学の分野、および価値論の分野で使われる言葉。
より有名なのは科学哲学の文脈での使用で、
体系、概念、方法論などに違いを持つ異なる体系(パラダイム)同士の間で、概念間の対応付けがうまく出来ない状態のことを指すのに使われる。

273:🏺(ワンミングク MMd3-LHRN)
24/03/27 09:37:52.20 nR6xDAXXM.net
なるほど、こいつぁコトだぜ

274:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:38:29.94 y2W0DjYw0.net
>>270
フルメタル・ジャケットに関してはそういう難しい問題じゃないぜ
映画の売りになる部分をまるまる翻訳者に否定された、そんだけのこと

275:🏺(ワンミングク MMd3-LHRN)
24/03/27 09:40:38.07 nR6xDAXXM.net
URLリンク(youtu.be)

276:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 09:41:10.84 ckRH59xs0.net
>>137
セリフを書いた作家の意図と消費者の理解とを橋渡し出来ていないという意味で力量不足だった

277:安倍晋三🏺595d-FyyG
24/03/27 09:42:28.42 4ZInNKHl0.net
ひどい訳を後世に残したのは事実なんだから然るべき批判はされるべき

278:安倍晋三🏺
24/03/27 09:42:32.50 fRQRt+/e0.net
Fallout4の翻訳がとにかくひどかったけど
修正MODとか出てないのかな?

279:b2af-dWpV
24/03/27 09:43:26.87 nCi2iQeY0.net
英語能力というより語彙が無さすぎる

280:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:47:19.09 duqUV7zh0.net
本来はアドバイザーだったリー・アーメイを罵倒の面白さで役者に抜擢したんだから
セリフを無味無臭に加工したら台無しだ

281:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 09:49:06.92 S49DPdvQ0.net
取り敢えず映画の翻訳する人は大人のパパママ呼びと固有名詞無くしてつまらないセリフにするのはやめてくれ

282:安倍晋三🏺 65a2-moK/
24/03/27 09:56:05.48 VYHmfZQe0.net
貰いもんちゃっかり貰っててワロタ

283:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 10:00:55.20 5xYMzPVc0.net
朝からコーヒーふいたわwwwww
俺くらいだろ恩恵うけてるのwww

284:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 10:04:59.51 5xYMzPVc0.net
クソして寝ろの上位版言い回しw

285:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 10:12:46.34 ckRH59xs0.net
>>150
金ローの功罪
だがもののけ姫も北米版は40分もカットされる予定だった
シザーマンこと帝王ワインスタインの判断だったが
この人物こそがme too運動という地獄の釜を空けることになる…

286:安倍晋三
24/03/27 10:13:31.95 3wVAGlo90.net
>>155
ブルーレイまで吹き替え無かったのか
俺も字幕でずっとみてた

287:安倍晋三🏺
24/03/27 10:17:55.79 Y2M+I33R0.net
まあ言いたいことは分かる

288:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 10:18:08.28 jfGhyaXX0.net
フルメタル・ジャケットの前半は
どうやって海兵隊は
人間のもともとの精神を破壊して
戦闘マシーンに作り変えるのか?の恐怖を描くパートだから
戸田版だとそれ自体がまるっきり伝わらなくなる

289:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 10:21:06.55 ckRH59xs0.net
>>158
日教組は文字通りのただの組合
ジャップのENGRISH問題は自由民権派が断固反対した官制帝国大学設立から始まっている
つまり安重根烈士に討伐されたゴミクヅのせい

290:安倍晋三🏺横田空域🏺日米合同委員会
24/03/27 10:23:39.52 ckRH59xs0.net
>>159
英語力以前の一般教養に問題ありそうな人だよね
聖マイケル然り

291:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 10:25:58.86 SfXiRt1L0.net
字数を増やせばいい
YouTubeを倍速で見る時代に
古い基準をいつまで使うのか?
やれば慣れるから大丈夫だ

292:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 10:30:53.37 SJ1J6rei0.net
だから映画は吹替一択なんだよ

293:しばらくこれでいく
24/03/27 10:32:35.80 91UFtYxF0.net
>>11
ローカル星人は好き

294:8208-fYKl
24/03/27 10:34:31.39 2QA9uTEB0.net
てすと

295:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 10:47:12.84 MieXL/dR0.net
大谷翔平と同じだろ

296:安倍晋三
24/03/27 10:50:33.82 jRqR8m/90.net
地の利って当時見たときは作中に設定があるジェダイ用語だと思ってたわ

297:安倍晋三🏺🏺
24/03/27 10:55:53.45 YjA3/m9zr.net
こっちが有利だぞ!
こっちが上だ!
上を取ったぞ!
あたりかなんかなぁ

298:安倍晋三🏺
24/03/27 11:45:46.53 TGdtSrdl0.net
>>267
揚げ足取りが単なる変換ミス程度かいな

299:(ヽ´ん`)🏺
24/03/27 12:09:05.58 AajXK8DXx.net
>>295
>こちらが上だ
だと、色々な意味内包出来て面白いな
原語のI have a high groundにそこまで意味あるかはさておき

300:-ZFCO
24/03/27 12:15:36.06 nlbLgbg/0.net
>>297
これに関しちゃ原語からして意味不明って話があるもんな

301:安倍晋三🏺 (ワッチョイW 8236-dild)
24/03/27 13:41:54.38 c3XNfnni0.net
(実力が)上ってニュアンスで受け取られるとまずいからなるべく足場の有利さを強調したいけど
そうするとどうしても長文になっちゃうからやっぱり地の利で

302:安倍晋三🏺
24/03/27 14:48:37.64 SuBfj08gd.net
>>4
お前フルメタルジャケット見たことないだろ
そもそも映画好きじゃないだろ

303:安倍晋三🏺ウンコたれa977-Juro
24/03/27 14:52:52.24 Qz3Cnx/S0.net
ダジャレって翻訳では最も伝えにくい(長々と注釈をくわえないとなにが掛かってるかも分からない)
極端なダジャレではなくても詩的表現やもってまわった嫌味、微妙ないい輪回しの妙がある
そのへんをどう伝えるかがテクなわけだが
ゴッソリこそぎ落とすタイプの翻訳家がいる
だから戸田を極めて嫌う層がいるのは特におかしくはない

304:安倍晋三🏺
24/03/27 14:54:19.01 ESK8ir6Y0.net
この人ってめちゃくちゃ悪口言われてるけどなんで続けられてるの?
映画あんまりみない自分からすると不思議でならない

305:0H96-YVzN
24/03/27 14:58:26.10 mfDcUSir0.net
おなにー翻訳って言われてる人か

306:安倍晋三🏺
24/03/27 15:00:44.13 qfUzjFmj0.net
>>302
ネットでファクトチェックされて炎上するような時代には既に大物だった&納期が早い

307:安倍晋三🏺 2c0-fPa3
24/03/27 15:02:46.13 hKzT8ntBM.net
>>296
お前のは変換ミスじゃなく明確な事実誤認だから揚げ足取りではないな

308:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 15:04:40.43 y2W0DjYw0.net
>>302
翻訳家協会の元会長だからじゃないかな?
最近原作者がはした金しかもらえないとか、いやいや脚本はそれ以下だとかいわれてるが
おそらく翻訳者もそんなにもらってないわけで、待遇も悪いだろうし
親分には逆らいづらいというふうにはなるだろうな

309:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 15:06:08.51 c4Wgo15i0.net
戸田奈津子の問題は基礎的な英語力以外のほぼ全てだからしゃーない
日本社会じゃなきゃのさばらなかったタイプの悪

310:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 15:30:14.18 JqrV1yQG0.net
戸田奈津子とハリポタの訳者は二大翻訳癌

311:安倍晋三🏺ウンコたれa977-Juro
24/03/27 15:35:33.12 Qz3Cnx/S0.net
アニメの脚本なんかでも評判悪いのにやたら大量に引き受けているのがいるけど
「納期が早い」ってのが一番の理由ともいわれる

312:安倍晋三🏺
24/03/27 15:54:17.02 l4mZhQJt0.net
戸田奈津子なら安易にいくらでも叩いていいみたいな風潮がネットで出来上がったのは正直気持ち悪い
英語の授業でネイティブっぽい発音すると笑われるジャップの揚げ足取りマインドに、成功した女を叩くミソジニーも重なっててマジで醜悪

313:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/27 15:55:56.24 iF3EMAWP0.net
>>310
キューバ危機の映画で2週間を2ヶ月はぶん殴られてもしょうがないだろ
男でも犯される

314:安倍晋三🏺
24/03/27 16:13:38.76 OL3lUxf2d.net
>>311
数字みたいな単純なミスは、字幕翻訳者の責任というよりは、字幕原稿を納品した後の工程でのチェック体制の問題のほうが大きくないか

315:安倍晋三🏺
24/03/27 16:48:43.20 PYnZeUvRd.net
>>305
ごめんよ
スマホだとちょっとズレると隣押しちゃうんだ
URLリンク(i.imgur.com)

316:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 7145-eYMY)
24/03/27 17:02:06.83 iF3EMAWP0.net
>>312
さすがに映画の題名と描かれているエピックな歴史的事件をガン無視するのはよくないと思う

317:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 12b6-xK44)
24/03/27 17:24:50.11 LPdWt4qi0.net
>>1
えっ!?セイウチ!?
どんなだっけ?でもう何も入ってこない

318:安倍晋三🏺
24/03/27 18:27:02.73 fUZWB3470.net
けどこのシーンがイマイチなだけで概ね良かったと思うけどねフルメタルジャケット
微笑みデブとか
気に入った、俺の妹とfuckすることを許すとか

319:安倍晋三🏺
24/03/27 18:52:55.83 Nwk+rsfc0.net
>>25
他に誰もいなかったから

320:安倍晋三🏺
24/03/27 18:58:34.35 Nwk+rsfc0.net
>>102
rise a ogre neck!!

ドヤァ

321:安倍晋三🏺
24/03/27 19:06:35.60 Nwk+rsfc0.net
>>309
おかだまり

322:安倍晋三🏺
24/03/27 19:07:38.33 Nwk+rsfc0.net
>>316
うるせーよ岡崎体育

323:安倍晋三🏺
24/03/27 19:09:25.81 dF0M8P+Ad.net
中世の話なのに「フェリーに乗って行った」は忘れられない
パフュームな

324:安倍晋三🏺
24/03/27 21:02:36.27 tyHHCFC3d.net
スクエニ新作作ってるっていってもどれも低予算感が凄すぎるんだわ
何になるわな
実質何もしてないのかもだが
そういう宣伝ばっかりは居るんやで

325:安倍晋三🏺
24/03/27 21:04:23.59 z7PwrMqO0.net
>>4
そらストックフレーズの方が理解が早いからそうやが、でも面白くはないよね

326:安倍晋三
24/03/27 21:06:24.40 Vjk2fI640.net
>>69
48と30か娘の菫が27歳だからと言ってるけど何を評価して稼いでね

327:安倍晋三🏺
24/03/27 21:15:19.10 KZaAvCCD0.net
途中で強い衝撃加えたら簡単に忘れることはあるんちゃうか?😍
レスターなんで鼻毛ツアーだけ
若者は政治に関心が薄いし

328:安倍晋三🏺 (ワッチョイW d913-rvHT)
24/03/27 21:54:50.96 qfUzjFmj0.net
てか「スッと入ってくる」のは逆に駄目なんよな
ヤクザの恫喝と一緒で「意味分かんねえけどメタクソに罵詈雑言浴びせられてる」って認識させる事が重要だから

329:安倍晋三🏺 ◆C3g6ph46co (ワッチョイW 01ee-YtNv)
24/03/27 22:01:49.12 hLqj7Tcx0.net
それがすべて
あー鍵っ子可愛いとか言う意味で
スクエニはソシャゲ運営が下手すぎるのが萌えた

330:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 752a-yVWf)
24/03/27 22:08:49.42 6C+UZPLr0.net
戸田奈津子に冷凍マン庫は訳せんだろ

331:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1256-QBqZ)
24/03/28 00:41:59.84 r9h+UM7e0.net
エスキモープッシイズベーリコー

332:安倍晋三🏺 (ワッチョイ 7515-/jbm)
24/03/28 01:04:32.54 niV9nbzo0.net
被害届が出てるから捜査はしてるだろうけど

333:安倍晋三🏺 ◆.abeshinZo (ワッチョイ b284-EnFz)
24/03/28 01:09:31.60 tbAEwVmL0.net
>>172
どうぶつの森ぐらいは倒してたんだが

334:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 1256-cqow)
24/03/28 01:09:50.15 QkiEotwU0.net
>>114
覚悟出来たか?

335:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/28 02:52:29.77 lE8yvNrX0.net
>>199
ギャング・オブ・ニューヨークなら英語風が正解だろ

336:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/28 14:20:01.75 CcPIxaO50.net
若者は興味ないエンジンは叩くだろうけど

337:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
24/03/28 14:49:35.67 PdRIA6cw0.net
オリンピック金とワールド銀じゃ比較してたとしたら現職のバスドライバー大半が境界知能のギリ健だから仕方ないし
なら
一日250ミリグラムで十分
糖尿病で使うてのはありかもしれないあたりこの国終わってるんだわ
バカかこのデブ

338:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch