20/05/13 10:13:45 .net
韓国語は翻訳サイトの精度高いから日本語と似てるんだろうな
242:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 0bde-0jXZ)
20/05/13 10:16:32 QLVOea4l0.net
>>216
それでも日本語との機械翻訳で一番精度が高いのは朝鮮語との間だろう
モンゴル語との翻訳を見ると英語を経由しているらしいのもあるが
共通の背景が少ないせいか
文法構造は日本語とよく似ているはずなのに、本当に訳わからない
243:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 9bd9-s3ut)
20/05/13 10:24:40 kSvOZ6Qb0.net
やまとことば - ヘブライ語
ミカド (帝) - ミガドル (高貴なお方)
ヌシ (主) - ヌシ (長)
サムライ(サムライ) - シャムライ(守る者)
ホロブ (滅ぶ) - ホレブ (滅ぶ)
イム (忌む) - イム (ひどい)
ダメ (駄目) - タメ (ダメ・汚れている)
ハズカシメル(辱める) - ハデカシェム(名を踏みにじる)
ニクム (憎む) - ニクム (憎む)
カバウ (庇う) - カバア (隠す)
ユルス (許す) - ユルス (取らせる)
コマル (困る) - コマル (困る)
スム (住む) - スム (住む)
ツモル (積もる) - ツモル (積もる)
コオル (凍る) - コ-ル (寒さ、冷たさ)
スワル (座る) - スワル (座る)
アルク (歩く) - ハラク (歩く)
ハカル (測る) - ハカル (測る)
トル (取る) - トル (取る)
カク (書く) - カク (書く)
ナマル (訛る) - ナマル (訛る)
アキナウ(商う) - アキナフ (買う)
アリガトウ(有難う) - アリ・ガド(私にとって幸福です)
ヤケド (火傷) - ヤケド (火傷)
ニオイ (匂い) - ニホヒ (匂い)
カタ (肩) - カタフ (肩)
ワラベ (子供) - ワラッベン(子供)
アタリ (辺り) - アタリ (辺り)
オワリ (終わり) - アハリ (終わり)
ハナス (話す) - ダベル (話す)
ダマル (黙る) - ダマム (黙る)
カルイ (軽い) - カル (軽い)
ギオン (京都・7月17日の祭) - シオン(聖地エルサレム・7月17日の祭)
244:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (オッペケT Sr99-9scZ)
20/05/13 10:52:17 ZMkLC3aZr.net
>>241
そんなの当てはまる言葉を当てはめただけだろ
245:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW ebae-Wzr4)
20/05/13 11:14:18 5iN4fH/30.net
>>25
兄さんと一緒で嬉しい
246:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6b32-GSun)
20/05/13 11:34:32 lSOKZaig0.net
>>25
でスレ立てれば盛り上がるのに。
247:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウー Sa2d-24Gy)
20/05/13 11:43:15 PDhbSC/ha.net
>>242
英語で当てはまるの並べてみてよ
そしたらこのコピペと対にできるぞ
248:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 8fa5-sqPz)
20/05/13 11:46:53 zNFx5AVe0.net
英語圏にも中国語にも入れてもらえない敗戦蝙蝠野郎の劣等民族だ……orz
249:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウウーT Sa1d-9b3+)
20/05/13 11:49:14 go0NIyo+a.net
翻訳のバイトたまにするけどなんでこんなクソ言語に生まれたんだろうと常々思うわ
明治維新の頃に公用語英語にする案があったらしいが
さっさとクソ言語捨ててりゃ現状も変わってただろうな
250:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 2dde-ZoKF)
20/05/13 11:53:49 KFS/UCeS0.net
韓国語はヤが四つくらいあって萎えた
251:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ e1de-uRPb)
20/05/13 12:05:18 OB3p5CZn0.net
英語よりフランス語などのラテン語系の方がタイ語に近いんじゃないか
形容詞が名詞の後にくるから
252:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
20/05/13 15:11:40.26 84XQIoZxa.net
ベトナム語は日本語に通じるものが確かあったはず
ジジババは日本語割と喋れると実習生が言ってた
253:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 13dd-imz8)
20/05/13 15:15:06 RvR6Ew4e0.net
タイ語は文法が簡単だ、まず動詞の活用がない。
「V+既に」で過去形になる。SVO,SVCで並びは英語と一緒
だけれども発音が非常に難しくて子音も母音も日本や英語より多くて声調音調と
生活して聞きながらでないとマスターするのは難しい
それから方言や男性女性でかなり発音の誤差がある。
タイ人が聞けば誰から習ったタイ語かわかるらしい
254:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ab97-imz8)
20/05/13 15:19:35 Smk24yat0.net
>>233
割とラフな発音でも外国人慣れてると(あーこいつこんな事言ってるカー)と理解してくれる
ローカルバス乗ってる時にお腹下して降りてトイレ探した時は全く通じない状態で
(俺ってタイ語イケるかも?)の天狗のハナが折れた
255:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 55c7-IIwp)
20/05/13 15:21:20 ChRxCo7N0.net
>>14
そりゃ英語や中国語やヒンドゥー語話者が多いからな
英語を一言語中国語を一言語というように言語単位で数えれば一番多いのがsov型
256:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 2dde-nHeX)
20/05/13 15:21:54 MeSgbo+40.net
日本語って敬語さえ無視すれば世界一簡単な言語だろ多分
257:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ddfb-Nrrt)
20/05/13 15:23:25 GQgZxW200.net
すげー1個も交差してないじゃん
258:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ e1de-uRPb)
20/05/13 15:27:58 OB3p5CZn0.net
>>250
ベトナムは漢字文化圏だから名詞に似た音は多い
259:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 0bc2-Wcp/)
20/05/13 15:28:10 KVyntH1q0.net
i wanna try on a suit i saw in a shop thats across the street from the hotel
↓
私は 着たい スーツを 私が 見た お店で 向かいにある ホテルの
これで良い
むしろこの”英語構文の日本文、SVO形式の日本文”を頭に叩き込むのが英語の授業
何故か言うと”この英語構文の日本文”こそが”英語脳”の正体だから
些末な「日本語としての美しさ」にこだわって英語の授業で英語脳を育てる事を
拒否してるのがヅャップの英語教育、そして本質を知らなぬままトラウマと劣等感を
植え付けられて怨嗟をまき散らすのが1の様な英語教育の被害者w、
260:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 976b-OTRr)
20/05/13 15:28:13 PpE+8BLY0.net
0628130528060506ハンタウイルス】中国雲南省で新たな殺人ウイルスが! 「致死率50%」「24時間以内に死ぬ」(アサ芸ビズ)[4/12] (498レス)
上下前次1-新
1(28): 右大臣・大ちゃん之弼 ★ 転載あかん [sagete] 04/12(日)20:07 ID:CAP_USER(1) AAS
日本ではコロナ疫病の脅威ばかりが報じられているが、なんと、それをはるかに超える驚異のウイルスが出現しているという
261:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 2175-yz6O)
20/05/13 15:30:36 mJ6WexzM0.net
タイの文字すげえよな。始めてみたとき困惑したわ
262:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 0bc2-Wcp/)
20/05/13 15:32:42 KVyntH1q0.net
初学の段階で”英語構文の日本語”のシャワーを浴び続けると、次のタームで英会話や英作文を
する時にこう言う文章が頭に浮かぶ
私は 好きです 野球が 父が 教えた 私に 私が 子供の頃
↓ 単語を英語に置き換える
I like baseball that my father taught me when I was a kid
一方で1の様なポンコツ教育を受けた者が英作文をする時に浮かぶ文章はこうである
私は子供の頃父から教わった野球が好きです
↓
I i was kid my father taught me baseball like
と言う地獄絵巻になる、だからヅャップは10年英語をやっても道案内一つ出来ないw
263:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スプッッ Sd9b-4DEZ)
20/05/13 15:36:47 hL+c46KKd.net
宮崎南部の諸県弁はフランス語やぞ
URLリンク(youtu.be)
264:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6fe7-TRd4)
20/05/13 15:40:17 J/scpj4t0.net
>>250
ベトナム語の単語は日本語と考え方が同じだから、日本人には習得しやすい言語のひとつ
>>251
だいたいあってるけど、過去形は別単語として置き換わったりすることもある。
「考える」という意味の「キット」と、「考えた」という意味の「ヌック」など。
そういう、単語がすでに過去を表している場合は、「すでに」をつけることはない。
265:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ebc7-9scZ)
20/05/13 15:42:31 b3GsrIgZ0.net
>>260
ヌケサクの書き込みみたいやな。
ウッフッフとつけると更に良いw
266:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 3be2-c/+D)
20/05/13 17:05:47 Nr5YhJGm0.net
>>128
しかし目的語が同氏の後に来る語順だけはまずないしあっても違和感あるんだ
OをVの後において、私食べる卵をと言っても 私食べるの後に空白があって、後から卵をと付けたし多た様な感じの物しかない
267:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
20/05/13 17:27:00.06 Nr5YhJGm0.net
>>131
駄目だな 分け方が駄目
前置詞と名詞は一続きに同じ単語であるかのように扱う
to不定詞のtoに関して直前に動詞があればその動詞と一つの語の様につなげる場合もあれば、
toの次の不定詞(動詞)とつなげる場合も多い (後者が多数派)
268:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ a1de-32x/)
20/05/13 18:03:25 pQwzs/hX0.net
>>1
まさに、英語とタイな言語・・・
269:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています