18/05/28 21:50:58.72 8KwaAwkf0.net
>>474
煽りではなく助言として受け取って欲しいが
「普通」みたいな曖昧な意味、受け手や状況で意味が異なるような副詞を他言語で用いる際はもっと慎重になった方がいいよ
表現によっては相手を差別や侮蔑する意になることがあるから
今回みたいな表現を使いたいなら私は特定の思想団体に所属しておらず中立の立場である、と丁寧に書く方が良い
日本語のように話し手の意図を忖度させるような文は英文にもあるが、それは向こうの背景や人柄をしっかりと把握して使わないと失礼に当たるし正確に伝わらない
まあ慣れない言語を使う際は出来るだけ簡潔に書いた方が誤解も間違いも生じにくいから次からは気を付けてね
あと努力は伝わるが行動するより前にもう少し英語勉強しよう