乙武「英語でお疲れ様に相当する表現はない」 [576959142]at POVERTY
乙武「英語でお疲れ様に相当する表現はない」 [576959142] - 暇つぶし2ch314:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW f685-RIDl)
17/07/17 18:16:37.49 EAa4LsOK0.net
これ言い出すと乾杯と同じ挨拶は外国語にはないということになるね。残さず飲み干せという
意味の掛声ってあまりないだろ

315:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ ac80-1CH6)
17/07/17 18:17:48.85 1b+Zylkd0.net
直訳出来ないのと
同等のニュアンスの言葉すらないのとでは
大分違うよね

316:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ be14-S4qQ)
17/07/17 18:36:21.49 aN+8iILq0.net
社内のメールとか電話
「お疲れ様です」
「お疲れ様です」
もうこれはこんにちはだよね

317:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 6367-z+eH)
17/07/17 18:39:19.33 tqGU4VWR0.net
>>314
そもそもの
「こんにちは」が、ハローに対応する日本語がないからってわざわざ作った言葉だからね

318:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW f685-RIDl)
17/07/17 18:48:20.57 EAa4LsOK0.net
>>315
オランダ語の日中挨拶かもな
グーテンタークみたいなもんやろ

319:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ a22c-lvJu)
17/07/17 18:55:33.52 cgcUXIWq0.net
>>315
へーそうなんだ

320:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 3f04-YgBE)
17/07/17 19:26:03.26 PXSsdKBh0.net
学生時代に「こんにちは」も「またね」も全部「お疲れ」だったのは違和感あった
別に疲れてねーよ

321:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 388a-LJ0d)
17/07/17 19:55:20.24 4pLjAth20.net
>>281
Death from overwork: Japan's 'karoshi' culture blamed for young man's heart failure
URLリンク(www.theguardian.com)
専門じゃないっていう意味がわからない。
overwork deathもwork himself to deathもDeath from overworkも過労で死んだことの専門の用語じゃん。
お前の言ってる専門って一言じゃないといけないわけ?それこそ日本語と英語の違いも関係なしにしちゃってるじゃん。
その表現をなぜ用いるのか(そもそも用いられてるのか?記事では日本では過労死という言葉があってそれはこういうことですっていうことだと思うんだけど)
欧米でみんなkaroushiって言ってるの?kawaiiだってbentoだって使いたいやつは使うだろうし。
オトタケの日本の過労死は特別で、だから欧米もわざわざその日本語を使ってますっていうのはどう考えてもおかしい
「日本では過労死による(若者などの)死亡が社会問題となっています」という日本の社会事情を解説しているというのならおかしくはないけど。

322:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 6600-RGmB)
17/07/17 20:44:15.44 iXLWSVW/0.net
>>312
ボトムスアップ言いまっせ

323:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 467f-XmJe)
17/07/17 20:47:21.16 cqq9VeNL0.net
well done

324:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アウアウオーT Sa2e-X5vM)
17/07/17 20:48:04.11 RydOOs1qa.net
work like a dog

325:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 4796-Xm5V)
17/07/17 20:51:08.07 hYw/U3Ng0.net
>>319
手元の英和辞書でも引け
overwork deathもその他も独立した項目となんてまずなってない
専門の用語、独立した単語となんてなってないってことだ
英語でも表現できるってだけだ
karoushiが(kawaiiでもbentoでも)欧米で使われる背景とかどういうシチュエーションにおけるものなのかというのは
乙武の言わんとしてる通りなのか?違うのではないか?という反論や議論はそれは当然ありうる
俺はそこが論点であって、英語にも表現があるなんて反論がアホだと言ってるんだ

326:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ a7dc-1CH6)
17/07/17 20:52:53.30 go/rcYm50.net
ひとつよろしくははone pleaseだしな

327:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW f685-RIDl)
17/07/17 20:57:32.98 EAa4LsOK0.net
>>320
おー
サニテとかツムボールが念頭にあった

328:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ c0c6-Xm5V)
17/07/17 21:34:24.69 m6TJJF4v0.net
いただきます、ごちそうさま、も正確にそれを表す英語はないな
Thank you for the good food.ってのもなんか違うし

329:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワントンキン MM3e-Ib66)
17/07/17 22:23:09.70 uVTmQMA/M.net
仕事が順調に進んでるとは限らないんだからGJ!なんかは違うだろ

330:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイWW 9f85-NM1T)
17/07/17 23:41:15.44 3FHWcB8J0.net
>>2
和英辞典側のジャップマインドはが炸裂した

331:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイWW a685-gtO0)
17/07/18 09:10:37.50 GT/ovBTU0.net
>>326
お祈りがあるだろ

332:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 22f2-Xm5V)
17/07/18 09:13:52.61 4PYGdOOA0.net
よく考えてみたらいただきますってよく分かん言葉だよな
食べ物に感謝とか後付で作られたと思うし
キリスト教見たく主に感謝するほうが道理があるんだろうけど

333:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (アークセー Sxea-tvJj)
17/07/18 09:16:44.52 DxLiDF5mx.net
おつかれさまもるだー

334:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch