20/07/17 17:43:44.83 oFmsy24f.net
「英日のプロの翻訳者は、まずWEB翻訳なり翻訳ソフトにかけるというのは一般的です。
もちろん、そのまま使用するのは問題があり、間違っている箇所は責任を持って修正しなければならないし、
自分風の文章に書き換えたりもします。
何も考えずコピーペーストするのには問題があることは同意しますが、
プロがWEB翻訳や翻訳ソフトを使っているのに、ボランティアのアマに使うなとというぶっとんだ意見は理解できません。
それを言っている人は何か外国語ができてから言っているのかと聞きたくなります。
全く持って外国語のド素人ではないですか?
どんなに自分の翻訳能力に自信があっても間違えることありますので確認の意味で、WEB翻訳は使うべきです。」
ネット上でこんな意見を述べている方がいます。