20/04/20 15:50:25.85 h74i1bJX.net
それ以前に「翻訳」の定義を考えた方がいい。
元は相応の英語力を保持している人が自らの能力で英語→日本語に変換することだった。
それを機械翻訳で置き換えることの倫理的問題。
それはもはや「翻訳」と呼べる作業なのか?
4:login:Penguin
20/04/20 16:23:14.48 Ust8qLG8.net
じゃあ「翻訳」じゃなくていいよ
もう「翻訳」をやめよう
機械変換できる共通言語で書いて
各言語に変換すれば、どんなソフトウェアでも
一瞬で多言語化が完了する
人間があくせく働くなんてことはなくして
自動化出来るようにするんだ
5:login:Penguin
20/04/20 19:47:46.19 dCdyAqFw.net
>>4
機械翻訳はバカが楽するための装置ではない
6:login:Penguin
20/04/20 21:17:18 mITuuc4A.net
>>5
揚げ足取ろうとしなくていいよ。
そうじゃないならお前がいえ
「機械翻訳は○○をするための装置だ」って
7:login:Penguin
20/04/21 11:16:58 HOKH0W/P.net
>>2
OKしたら、アノ人復活しちゃうよw
8:login:Penguin
20/04/21 16:11:18.61 B4eLxVU4.net
>7
人はどうでもいい。品質が問題なければOKだ。
9:login:Penguin
20/04/22 17:58:24 Gxp65tEI.net
>>8
えっ、何で機械翻訳支持してるの?
あれ?もしかして…
10:login:Penguin
20/04/22 20:19:58 Sk4sOdC7.net
> えっ、何で機械翻訳支持してるの?
だってライセンス上問題なければ
機械翻訳OKってUbuntuが言ってるし
11:login:Penguin
20/04/23 01:05:16 BpJVbl0B.net
>>10
>機械翻訳OKってUbuntuが言ってるし
ソースは?
12:login:Penguin
20/04/23 02:20:26 fObeVMPO.net
URLリンク(togetter.com)
Q. すべての機械翻訳が同様の問題を引き起こすのですか?
A. いいえ、最終出力物に対して、明示的に2-Clause BSDをはじめと
するオープンソースライセンスとの互換性を認めているものであれば問題ありません。
13:login:Penguin
20/04/23 09:37:50 9hzcBNI1.net
>>12
hito @_hito_
Q. Google翻訳の成果物は2-Clause BSDと互換性がないのですか?
A. おそらく、はい。当該の翻訳はGoogleの提供するWebサイトと同様の
利用条項であり、成果物を商用利用することはともかく、2-Clause BSD
として扱うことは難しいと考えられます。
14:login:Penguin
20/04/23 09:39:57 9hzcBNI1.net
>>13
これは何を言ってるのか、日本語に翻訳してもらわないと誰も分からないな
「おそらく」なんて適当なことも言ってるし
15:login:Penguin
20/04/23 09:55:46 9hzcBNI1.net
URLリンク(qiita.com)
「また、この記事のアクセス数が1日で1000を超えているのでなぜかと思い調べたところ、
伊藤さんのツイッターでツイートをされているのを見つけました。
私が悪いのは認めますがあまりにも私の性格を仮定しそれを批判し過ぎではないでしょうか。
gemの理解を深めるためにドキュメントを翻訳しており、ドヤ顔はしていません。
また自信満々でもありません。」
相手の顔が見えないからと言って、ネット上で平気で避難するような人だね
相手にしない方が良い
16:login:Penguin
20/04/23 11:48:20.38 BmBAT5sf.net
OSSってのはライセンスが不明瞭なものは取り込まないのが普通だから、
Google翻訳のようなOSSへの利用が明示的に記載されていないものの利用を排除するのは当然かと。
17:login:Penguin
20/04/23 15:56:53 ohS0wf9z.net
>>16
全てのオープンソースがそうではないよ
米国で違反なら外国に輸出して合法化してやるとか
裏の裏をかいてきてるからね
18:login:Penguin
20/04/23 16:00:03 sIxtzHSe.net
>>17
具体例をどうぞ
19:login:Penguin
20/04/23 20:16:58.92 y3DcUfR6.net
DeCSS
20:login:Penguin
20/04/23 20:26:01.18 vu7p5/h3.net
DeCSSは使ったりバイナリを配布したらアウトかもしれんが、
ソースコード自体にライセンス不明瞭なコードが含まれているという話は聞いたことないが?
コードの公開自体は言論の自由によって保護されているらしいし。
21:login:Penguin
20/04/25 08:45:20 wqbrOt/2.net
よい朝ですね。おかげんはいかがでしょうか。よいです。
22:login:Penguin
20/04/25 09:02:45 ATDByRS4.net
全国的に天気が良いらしいよ。花粉症気味かちょっと咳き込みます。
23:login:Penguin
20/04/26 08:47:08 JVCtDvj2.net
よい朝ですね。おだやかな日になりそうです。みなさんおだいじに