Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレat LINUX
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ - 暇つぶし2ch94:login:Penguin
17/02/28 00:04:16.07 xWGJ2dd8.net
>>86
自然言語処理関連の研究職の人間だけど、すぐには無理だと思う。
というのも、既に多くの人が指摘しているけどUIは文字以外のコンテキストに依存しすぎているから。
例えば、極端な例だけれども “Open” を「開店」ではなくて「開く」と適切に翻訳するには
「ユーザーインターフェースで使われている」というコンテキストも入力として与えてあげないといけない。
Googleが写真中の文字を翻訳する技術を開発していたけれども、
あのシステムは現状では文中の文字認識を行った上で、文字を翻訳しているだけなので
そういった「文字以外のコンテキスト」はまだ考慮できてないんだよね
この辺の「多義語を、コンテキストを意識して適切に翻訳する」というタスクは
まさに今盛んに研究されている分野なので、少なくとも後一年は実用レベルのは出てこないと思われ。
(むしろ逆に言えば、数年たてば出てくるとは思う)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch