Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレat LINUX
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ - 暇つぶし2ch51:login:Penguin
17/02/27 21:56:35.60 pdxOCWrX.net
>>31
実際誰の翻訳かは知らんけど、これ一連の問題に対する良い例になるね

その部分のコードを見てみるとこんな風になってる
file_name = g_strdup_printf (_("Screenshot at %s.png"), timestamp);
それを把握してればこれを "%s.pngにスクリーンショットを撮影" とか "%s.pngのスクリーンショット" と訳すのは全く適切じゃないことがわかる
逆にpotの文章だけみて訳しちゃうとまさに「訳さないままのほうがマシ」になっちゃう
まあこの場合ファイル名をメッセージみたいにしてるコードの側も微妙な気はするけど


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch