Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレat LINUX
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ - 暇つぶし2ch328:login:Penguin
17/02/28 20:41:55.35 JYSZ2uU1.net
>プロジェクトの利益とは何なのか
> Our work is driven by a belief that software should be free and accessible to all.
> URLリンク(www.ubuntu.com)
> それが別の組織の利益と競合した場合に何を優先するのか、
> All application software included in the Ubuntu main component:
> Must include source code. The main component has a strict and non-negotiable requirement that application software included in it must come with full source code.
> Must allow modification and distribution of modified copies under the same licence. Just having the source code does not convey the same freedom as having the right to change it.
> Without the ability to modify software, the Ubuntu community cannot support software, fix bugs, translate it, or improve it.
> URLリンク(www.ubuntu.com)

> それをプロジェクトの方針としてどのように打ち出していくのかというライセンスの問題だ
> Ubuntu software is free. Always was, always will be. Free software gives everyone the freedom to use it however they want and share with whoever they like.
> This freedom has huge benefits. At one end of the spectrum it enables the Ubuntu community to grow and share its collective experience and expertise to continually improve all things Ubuntu.
> At the other, we are able to give access to essential software for those who couldn’t otherwise afford it – an advantage that’s keenly felt by individuals and organisations all over the world.
> URLリンク(www.ubuntu.com)
All clearly laid out. Just you ignored. And as a translator you have be able to read/understand/follow this, IMHO.


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch