23/11/20 06:46:17.98 7zwjC634.net
和製カタカナ英語のティーグラウンド(
広義)に該当する英語はTee Boxだがこれは業界俗称みたいなもの
R&Aにおいて改正前のTeeing Ground、現在のTeeing Area以外の定義語は用いられていない
昔の日本人ゴルファーは和製カタカナ英語を規則定義語と混同してしかも勘違いマナーを有難がっていたと理解するのが最もありそうな話
そしてその勘違いはTee Boxにおけるオナー特権(これも英米では既に廃れて現在は打順にのみ名残)を混同したものと思われる