▼ジークンドー▼截拳道▼ Part9at BUDOU▼ジークンドー▼截拳道▼ Part9 - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト800:名無しさん@一本勝ち 21/07/04 21:21:38.13 9Y4g8GMf0.net 貴方の書き込みと紹介されたWebに書かれていることをコピペしているだけですよ。 「截拳道的創造性-渡邊一弘」では > 『対戦相手を最も傷つきやすい状態にさせた中で、打撃をもってさえぎる』ということで、 この方法論を英訳すると"The Way of Intercepting Fist"となり、 広東語で"Jeet Kune Do(截拳道)"と名づけられました。 しかし、別の所では 截拳道を英訳したのがFencingboxingと言っていて 截拳道はFencingとboxingの名称を拝借して付けられた とヒロ渡邉さんは言っている。 明らかに矛盾していますよ。 801:名無しさん@一本勝ち 21/07/04 21:23:40.83 9Y4g8GMf0.net >>767の明らかな矛盾の上に "The Way of Intercepting Fist"がドラマのために翻訳されただけ も重なったら、 この矛盾する3点について、ヒロ渡邉さんはどう釈明されるのでしょうか? 802:名無しさん@一本勝ち 21/07/04 21:28:55.34 9Y4g8GMf0.net 自分はヒロ渡邉さんのDVDを4巻とも持っていて 何度も繰りかえし今も見ています。 なのでヒロ渡邉さんのアンチなどでは決してありません。 ただ、截拳道の解釈について発言の明らかな矛盾が理解できないと言ってるだけです。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch