10/04/14 17:56:28 Wq+rOMfg
>>827
「トェッソヨ」というのは、拒絶の表現としてはやや微妙じゃないかな?
間違いではないけどね。
日本語でいうところの「いいです」「結構です」の意味に近い表現で、
承諾・拒絶のどちらとも解釈できる言葉だね。
ほら、日本でも、迷惑勧誘電話を拒絶するときの返事として「いいです」や「結構です」を使うと、
後で相手が「あのとき承諾したじゃないか!」と開き直ってくることがあるから、
拒絶の返事としては「いいです」や「結構です」を使わないようにすべきだって話があるよね。
そういう場合は、「必要ありません」や「いりません」と答えるべきだとされてる。
だから、韓国語で迷惑勧誘に対して拒絶の意思をはっきり言うときにも、
「ピリョハジ・アナヨ(必要ありません)」や「アンドェヨ(駄目です)」と答えるのがいいと思うんだよな。